Grudusk Zakroczym Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Międzyrzec 23/01/1906 o 16:00,
Świadkowie: Michał Oksiutowicz 44, Julian Olesiński 40, obaj gospodarze z miasta Międzyrzec,
Młody: Feliks Oksiutowicz, kawaler, lat 28, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, syn Antoniego i Marianny zd. Karwowska małż. Oksiutowicz,
Młoda: Michalina Mikołajczuk (Siłaczuk), panna, lat 17, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, córka zmarłego Józefa Mikołajczuka i żyjącej Petroneli zd. Siłaczuk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dzień dobry,
Dziękuje za tłumaczenie.
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Maria Szymańska rodzice Kazimierz i Marianna Józefa z Latosińskich 1892 rok Parafia św Andrzeja Warszawa
Świadkowie Jan Latosiński i Stanisław Oraczewski
Akt nr 577

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=842&y=26

Dziękuje
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Andrzeja 23/10/1892 o 16:00,
Ojciec: Kazimierz Szymański, kelner, lat 26, zam. w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 lit. D,
Świadkowie: Stanisław Oraczewski jubiler, Jan Latosiński tokarz, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/09/1892 o 11:00 w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 794 lit. D,
Matka: Maria Józefa zd. Latosińska, lat 19,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Stanisław Oraczewski i Apolonia Latosińska.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Stanisław Latosiński rodzice Julian Kazimierz I Leokadia z Krubskich 1898 rok Warszawa Parafia Wszystkich Świętych

Akt nr 236

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 4192&y=953

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Wszystkich Świętych 07/04/1898 o 9:00,
Zgłaszający: Jan Latosiński tokarz, Stanisław Ol...(?) urzędnik prywatny, obaj pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Stanisław Latosiński, zm. 06/04/1898 o 4:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1503, żył 5 m-cy, ur. w Warszawie, syn Juliana Kazimierza i urzędnika prywatnego i Leokadii zd. Krupska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Zofia Wanda Kozłowska rodzice Jerzy i Józefa z Jastrzębskich Warszawa 1898 rok Parafia MB Loretańskiej

Akt nr 926
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 664&y=1576

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Praga 22/05/1898 o 13:00,
Zgłaszający: Julia Błaszczyk, lat 30, przy mężu, z Bródna,
Świadkowie: Antoni Jastrzębski kowal, Jan Błaszczyk ...(?), obaj pełnoletni wyrobnicy z Bródna,
Dziecko: dziewczynka, ur. 10/12/1897 o 22:00 w Bródnie,
Ojciec: Jerzy Kozłowski, lat 45, młynarz, "zam. na wyjeździe"(?),
Matka: Józefa zd. Jastrzębska, lat 29, żona ojca,
Imię na chrzcie: Zofia Wanda,
Chrzestni: Antoni Jastrzębski i Julia Błaszczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Kazimiera Janina Kozłowska rodzice Jerzy i Józefa z Jastrzębskich Warszawa 1902 rok Parafia MB Loretańskiej

Akt nr 1557

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=3424&y=0

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

chrzest - 20.VI/ 03.VII.1902
zgłosili - Bronisława Leonczak, l.32, przy mężu z Nowego Bródna oraz Jan Bąkiewicz, obywatel z Warszawy i Franciszek Okiseja, oficjalista Drogi Żelaznej z Nowego Bródna
ojciec - lat 50, młynarz, nieobecny z powodu przebywania w Rosji
matka - lat 33
Kazimiera Janina - urodzona w Słowiczynie, pow. bielskim, Guberni Grodzieńskiej, 16/ 29.XI, ubiegłego roku o 10 rano
chrzestni - Jan Bąkiewicz i Augusta Wojcińska, Franciszek Okiseja i Bolesława Kamieńska

Ela
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie
Czy mogłabym prosić o sprawdzenie w poprzednim Akcie urodzenia czyli Zofii Wandy czy roszczytujesz Elu więcej informacje o ojcu " zam. Na wyjedzie"
Dziękuję
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

wg mnie jest tam napisane : lat 45, młynarz, nieobecny z powodu wyjazdu

Ela
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu pomiędzy Stanisławem Grąbczewskim rodzice Jan I Marianna Kędzierska a Bolesławą Kamińską rodzice Franciszek i Marianna Kuć .1902 rok Warszawa Parafia MB Loretańskiej

Nr Aktu 140

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=357&y=34

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

= ślub - 27.I/ 09.II.1902
= świadkowie - Franciszek Bartosiak, l.26, szewc, zam. ul.Grodzieńska 41 i Józef Wrzeczkowski, l.45, wyrobnik, zam. ul. Kowieńska 15
= młody - lat 20, kawaler, wyrobnik, ur. w Ostaszewie, pow. pułtuskim, syn Jana i Marianny z Kędzierskich, zam. Praga, ul. Kowieńska 15
= młoda - lat 19, panna, wyrobnica, ur. w Sterdyni, pow. sokołowskim, córka Franciszka i Marianny z Kuciów, zam. Praga ul. Środkowa 30
= zapowiedzi - dwie, w parafiach: tutejszej i św. Krzyża, od trzeciej, zwolnienie Warszawskiego Arcybiskupa, z dn. 26.I/ 08.II, tego roku, za nr 880
= umowy nie zawarli
= nowożeńcy oświadczyli, że zrodzonego z nich do ślubu, syna Stanisława, urodzonego w Pradze 09/ 22.XII.1901r, niniejszym aktem ślubnym uznają za dziecko swoje własne i na podstawie art. 291 Kodeksu Cywilnego KP, nadają mu status i wszelkie prawa dziecka ślubnego
= pozwolenie na ślub dały słownie matki obojga młodych

Ela
Oksiutowicz_Albert
Posty: 1
Rejestracja: sob 05 lut 2022, 11:42

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Oksiutowicz_Albert »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o kontakt w sprawie rodziny Oksiutowiczów ponieważ interesuję się tym tematem od bardzo dawna i posiadam sporo informacji, którymi z chęcią się podzielę - m.in. tłumaczony akt ślubu Feliksa Oksiutowicza - rodzony brat mojego pra dziadka Władysława Oksiutowicza.
Jestem dostępny pod adresem e-mail albertoksiutowicz@gmail.com
Pozdrawiam
Albert Oksiutowicz
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Madi1978 »

Dziękuję za tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie Aktu Urodzenia Lucyna Antonina Szymańska rodzice Kazimierz Szymański i Marianna Józefa z Latosińskich 1901 rok Parafia św Krzyża

Akt 120

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 268&y=1933

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”