Par. pow. Proszowice, Miechów oraz Chełm

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Ewa Marzec - akt urodzenia

Post autor: Marek70 »

Pałecznica 14/12/1868 o 15:00,
Ojciec: Jan Marzec, lat 25, służący zam. w Czuszowie,
Świadkowie: Ignacy Marzec 33, Andrzej Kwapień(?) 50, chłopi z Czuszowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/12/1868 o 10:00 w Czuszowie,
Matka: Maria zd. Błaut, lat 26,
Imię na chrzcie: Ewa,
Chrzestni: Ignacy Marzec i Katarzyna Błautowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Akt ślubu- Jakub Musiał z Ewą Karcz - z domu Marzec

Post autor: mordighar »

Rok 1982
Parafia Pałecznica

Obrazek

Z góry dziękuję.
Jeszcze piękniej za pełne tłumaczenie ;-)

Pozdrawiam:
Łukasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu- Jakub Musiał z Ewą Karcz - z domu Marzec

Post autor: Marek70 »

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Pałecznica 26/10/1892 o 11:00,
Świadkowie: Maciej Zwirek 30, Jędrzej Musiał 29, chłopi zam. w Nadzowie,
Młody: Jakub Musiał, kawaler, syn Franciszka i Franciszki zd. Zwirek, ur. i zam. we wsi Nadzów, lat 21,
Młoda: Ewa Karcz, wdowa po Wojciechu, zam. w Nadzowie, lat 23.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Akt ślubu Franciszek Gmiterczuk, Maria Ogrodniczuk - ok

Post autor: mordighar »

Witam serdecznie.

Potrzebuję weryfikacji, czy przedstawiony przeze mnie akt ślubu dotyczy osób Franciszka Gmiterczuka oraz Marii Ogrodniczuk.
Niepewność co do nazwiska Gmiterczuk spowodowana jest tym, że niejednokrotnie było one przeinaczane. Na liście i akcie również wygląda nieco inaczej. Najczęstszym błędem była zmiana miana na Dmiterczuk.

Obrazek

Poniżej wklejam właściwy akt.

Obrazek


Parafia prawosławna w Bezku.
Rok 1880.
Miejscowość pochodzenia Święcica
Rodziców Franciszka nie znam.
Rodzice Marii to Józef Ogrodniczuk i Prakseda ?? Trochimowicz.
Franciszek wg moich danych urodzony był 1861 a Maria 1862 roku

Pozdrawiam i dziękuję
Łukasz
Ostatnio zmieniony śr 19 maja 2021, 17:40 przez mordighar, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu Franciszek Gmiterczuk, Maria Ogrodniczuk - Bezek

Post autor: el_za »

ślub - 12.X.1880
świadkowie - Wasyl Moroz, l.36 i Jan (Iwan) Romaniuk, l.29, włościanie rolnicy ze Święcicy
młody - Franciszek Dymiterczuk, kawaler, włościanin rolnik, ur. w Ochoży, zam. w Święcicy, syn nieżyjącego Prokopa i żyjącej Ewy z Tamaszuków, lat 28
młoda - Maria Ogrodniczuk, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Święcicy, córka Józefa (Osipa) i Paraskiewy z Trofimowiczów, lat 18
zapowiedzi 3
umowy nie zawarli

Ela

zamieszczaj bezpośrednie linki do skanów na stronie archiwum
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Akt ślubu - 1911 - Michał Kalita i Anna Pokrywiec - ok

Post autor: mordighar »

Witam.
Poproszę i z góry dziękuję za przetłumaczenie aktu ślubu z 1911 roku.
Parafia prawosławna w Pniównie - woj. lubelskie
Michał Kalita i Anna Pokrywiec urodzona 1889r.
Nie znam niestety żadnych innych szczegółów dotyczących tej pary.

Nr aktu w linku 22

https://szukajwarchiwach.pl/35/2275/0/1 ... uRDNCycMug

pozdrawiam:
Łukasz
Ostatnio zmieniony pt 21 maja 2021, 17:42 przez mordighar, łącznie zmieniany 1 raz.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1349
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: Akt ślubu - 1911 - Michał Kalita i Anna Pokrywiec

Post autor: Gośka »

mordighar pisze:Witam.
Poproszę i z góry dziękuję za przetłumaczenie aktu ślubu z 1911 roku.
Parafia prawosławna w Pniównie - woj. lubelskie
Michał Kalita i Anna Pokrywiec urodzona 1889r.
Nie znam niestety żadnych innych szczegółów dotyczących tej pary.

Nr aktu w linku 22

https://szukajwarchiwach.pl/35/2275/0/1 ... uRDNCycMug

pozdrawiam:
Łukasz
działo się w siele Olchowiec 6 listopada 1911 roku o 6 wieczorem
świadkowie – Piotr Kalita lat 30 i Ignacy Dmiterczuk lat 30 rolnicy
młody – Michał Kalita, lat 22, kawaler, wyznanie prawosławne, syn chłopów z Olchowca Jana i Marii Buza małżonków Kalita
młoda – chłopka z sioła Mogilnica Anna Pokrywiec lat 19, córka chłopów Józefa i Katarzyny Jędruszczak małżonków Pokrywiec
zapowiedzi w cerkwi prawosławnej – 23, 30 października i 6 listopada tego roku
umowy przedślubnej nie zawarto
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice

Post autor: mordighar »

Witam. Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia:
- Wiktoria Janusz - córka Wincentego i Marianny Józik
- Parafia Zielenice - Małopolska
- Rok 1874
- Punkt w akcie na dwóch stronach - 27

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0c2bf37845


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... cc9223eb9e

Pozdrawiam i z góry dziękuję :-)
Łukasz
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice

Post autor: mordighar »

Hej. Odniosę się do scalenia wszystkich moich próśb o tłumaczenie w jeden temat.
Tenże zatytułowany został Bozek, Kumów, Racławice, Zielenice.
Pominięte zostały Pałecznica i Proszowice. Ponadto przodków poszukuję jeszcze w innych parafiach w związku z czym kolejne pytania powinienem zamieszczać w tym temacie, czy założyć nowy? Ponadto Racławice i Zielenice oraz wspomniane Proszowice, Pałecznica - z Małopolski, nie mają nic wspólnego z Kumowem, Bezkiem i innymi parafiami na Chełmszczyźnie, z których o tłumaczenia też zapewne będę jeszcze kiedyś prosić. Co zatem czynić?

ps. pytanie w poście powyżej Tego, w związku ze scaleniem tematu utknęło chyba w próżni, zatem ponawiam prośbę o przetłumaczenie ;-)

pozdrawiam serdecznie :
Łukasz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice

Post autor: elgra »

To jest Twój temat. Tu zamieszczaj wszystkie swoje prośby o tłumaczenia z j. rosyjskiego.
Tytuł tematu możesz sam zmieniać w pierwszym poście tego tematu ikonka "zmień", z tym ze w tytule jest limit znaków.

mordighar pisze:

ps. pytanie w poście powyżej Tego, w związku ze scaleniem tematu utknęło chyba w próżni, zatem ponawiam prośbę o przetłumaczenie ;-)

pozdrawiam serdecznie :
Łukasz
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Re: Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice ok

Post autor: mordighar »

elgra pisze:To jest Twój temat. Tu zamieszczaj wszystkie swoje prośby o tłumaczenia z j. rosyjskiego.
Tytuł tematu możesz sam zmieniać w pierwszym poście tego tematu ikonka "zmień", z tym ze w tytule jest limit znaków.
Ok - wszystko jasne. Dzięki za wyjaśnienie.

Przy okazji ponowię prośbę o potwierdzenie i przetłumaczenie aktu urodzenia.

- Wiktoria Janusz lub Janus - córka Wincentego i Marianny Józik lub Janik (tego nie jestem pewien)
- Parafia Zielenice - Małopolska
- Zamieszkali najprawdopodobniej we wsi Przemęczany
- Rok 1874
- Nr aktu 27 ( na dwóch stronach).

Dla ułatwienia scaliłem to w jeden obraz:
Obrazek

Jeżeli podany akt dotyczy innej osoby, to poproszę tylko o sprostowanie - bez tracenia czasu na tłumaczenie.

Pozdrawiam serdecznie: Łukasz
Ostatnio zmieniony sob 29 maja 2021, 08:30 przez mordighar, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice

Post autor: Marek70 »

Zielenice 20/12/1874 o 17:00,
Ojciec: Wincenty Janus, lat 34, chłop osadnik zam. we wsi Przemęczanki,
Świadkowie: Jan Bielski 30, Jan Sławiński 40, chłopi osadnicy zam. we wsi Przemęczanki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 20/12/1874 o 4:00 we wsi Przemęczanki,
Matka: Marcjanna zd. Janik, lat 31,
Imię na chrzcie: Wiktoria,
Chrzestni: Jan Bielski i Tekla Janus.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Re: Akt ślubu Józef Śluz - Bolesława Oszust ok

Post autor: mordighar »

Hej. Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu.

- rok 1914
- parafia Olchowiec - woj lubelskie
- Józef Śluz - Bolesława Oszust
- rodzice młodej Jan i Franciszka Abramowicz
- Bolesława urodzona w Majdanie Leśniowskim w 1896 roku

Obrazek

z góry dziękuję i pozdrawiam:
Łukasz
Ostatnio zmieniony ndz 27 cze 2021, 17:51 przez mordighar, łącznie zmieniany 3 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Akt urodzenia - Witoria Janusz 1874 - par. Zielenice

Post autor: Marek70 »

Olchowiec 01/02/1914 o 16:00,
Świadkowie: Józef Romaniuk 38 robotnik zam. we wsi Werescy Małe, Jan Kaczyński 27 cieśla we wsi Chylin,
Młody: Józef Śluz, lat 23, kawaler, stały mieszkaniec gminy Rejowiec w powiecie chełmskim, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Werescy Małe w rzym.-kat. parafii pawłowskiej, syn Antoniego i Marianny zd. Adamczyk małż. Śluz rolników,
Młoda: Bolesława Oszust, lat 18, panna, stała mieszkanka gminy Rakołupy w powiecie chełmskim, ur. we wsi Majdan Leśniewski w rzym.-kat. parafii kumowskiej, zam. przy rodzicach we wsi Pniówno, córka Jana i Franciszki zd. Abramowicz małż. Oszust byłych służących dworskich.

Zapowiedzi w parafii olchowieckiej i pawłowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
mordighar

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: śr 24 lip 2019, 14:40

Re: Akt urodzenia - Leokadia Kaczyńśka ok

Post autor: mordighar »

Dzień dobry. Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
1. Leokadia Kaczyńśka
2. Parafia Olchowiec województwo lubelskie
3. Rok 1912
4. Rodzice - Jan, Janina Oszust/Świerkowska

Obrazek

Z góry dziękuję :-)
Pozdrawiam:
Łukasz
Ostatnio zmieniony ndz 27 cze 2021, 17:52 przez mordighar, łącznie zmieniany 2 razy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”