par. Częstochowa, Koziegłówki, Koziegłowy, Poczesna ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
par. Częstochowa, Koziegłówki, Koziegłowy, Poczesna ...
Proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego na polski akt ślubu moich prapradziadków.
Akt ślubu nr 14 (karta 177) z 1896r. Antoniego Drożdż (lub Drozd) z Zofią Ociepa. Miejscowość Nowa Wieś
[url]https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410[/url]
Dziękuję bardzo.
Akt ślubu nr 14 (karta 177) z 1896r. Antoniego Drożdż (lub Drozd) z Zofią Ociepa. Miejscowość Nowa Wieś
[url]https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410[/url]
Dziękuję bardzo.
Re: Akt ślubu Antoni Drożdż (lub Drozd) z Zofia Ociepa, 1896
Poczesna 20 maja/1 czerwiec 1896 godzina 12 w południeanna.f pisze:Proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego na polski akt ślubu moich prapradziadków.
Akt ślubu nr 14 (karta 177) z 1896r. Antoniego Drożdż (lub Drozd) z Zofią Ociepa. Miejscowość Nowa Wieś
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję bardzo.
świadkowie Jan Stolarczyk lat 50 i Jan Sciebierowski lat 45, rolnicy z Poczesnej
młody – ANTONI DROZD kawaler, lat 21 , syn zmarłego Jana i żyjącej Józefy Corn małżonków Drozd, urodzony i mieszkający w Poczesnej przy matce
młoda – Zofia Ociepa panna, lat 17, córka Jana i Józefy Major małżonków Ociepów, urodzona w Brzezinach parafii Św. Zygmunta w Częstochowie, mieszkająca w Nowej Wsi przy rodzicach.
trzy zapowiedzi – w tutejszym parafialnym kościele 28 kwietnia/10 maja, 5/17 maja i 12/24 maja tego roku
nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni
Pozdrawiam - Gośka
Akt ślubu Jan Ociepa z Józefą Major, 1873 Nowa Wieś.
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Ociepy i Franciszki Major z 1873r parafia Częstochowa miejscowość Nowa Wieś. Nr aktu 160
Dziękuję z góry za pomoc.
[url]https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -XZQ&i=223[/url]
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Ociepy i Franciszki Major z 1873r parafia Częstochowa miejscowość Nowa Wieś. Nr aktu 160
Dziękuję z góry za pomoc.
[url]https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -XZQ&i=223[/url]
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu Jan Ociepa z Józefą Major, 1873 Nowa Wieś.
Częstochowa 17/11/1873 o 14:00,
Świadkowie: Michał Polakiewicz 40, Walenty Dobosz 28, rolnicy zam. w Nowej Wsi,
Młody: Jan Ociepa, kawaler, ur. i zam. przy rodzicach w Nowej Wsi, syn Franciszka i Józefy zd. Czerwik małż. Ociepów, lat 28,
Młoda: Józefa Major, panna, ur. w Poczesnej, córka zmarłych Franciszka i Zofii zd. Lechowicz małż. Majorów, lat 25, zam. w Nowej Wsi, służąca.
Świadkowie: Michał Polakiewicz 40, Walenty Dobosz 28, rolnicy zam. w Nowej Wsi,
Młody: Jan Ociepa, kawaler, ur. i zam. przy rodzicach w Nowej Wsi, syn Franciszka i Józefy zd. Czerwik małż. Ociepów, lat 28,
Młoda: Józefa Major, panna, ur. w Poczesnej, córka zmarłych Franciszka i Zofii zd. Lechowicz małż. Majorów, lat 25, zam. w Nowej Wsi, służąca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ok:) Akt ślubu Oleksiak i Morgała, 1908r. Koziegówki
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Oleksiak z Agnieszką Morgała.
Akt nr 25 z 1908r. Kuźnica parafia Koziegłówki.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję z góry za pomoc.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Oleksiak z Agnieszką Morgała.
Akt nr 25 z 1908r. Kuźnica parafia Koziegłówki.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję z góry za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 09 sie 2021, 10:19 przez anna.f, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, 1877r. nr 117 OK:)
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 117, karta 104 z 1877r. Petronela Oleksiak?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję bardzo.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję bardzo.
Ostatnio zmieniony pn 09 sie 2021, 15:59 przez anna.f, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu Oleksiak i Morgała, 1908r. Koziegówki
Koziegłówki 14/07/1908 o 10:00,
Świadkowie: Tomasz Oleksiak 41, Stanisław Oleksiak 50, obaj chłopi koloniści zam. we wsi Gęzyn w apr. Koziegłowy,
Młody: Andrzej Oleksiak, kawaler, lat 23, ur. i zam. we wsi Gęzyn w par. Koziegłowy, syn Marcina i Antoniny zd. Sroslak małż. Oleksiak chłopów,
Młoda: Agnieszka Morgała, panna, lat 19, ur. i zam. we wsi Kuxnica, córka Piotra i Julianny zd. Sołtysik chłopów.
Zapowiedzi w parafiach Koziegłówki i Koziegłowy.
Świadkowie: Tomasz Oleksiak 41, Stanisław Oleksiak 50, obaj chłopi koloniści zam. we wsi Gęzyn w apr. Koziegłowy,
Młody: Andrzej Oleksiak, kawaler, lat 23, ur. i zam. we wsi Gęzyn w par. Koziegłowy, syn Marcina i Antoniny zd. Sroslak małż. Oleksiak chłopów,
Młoda: Agnieszka Morgała, panna, lat 19, ur. i zam. we wsi Kuxnica, córka Piotra i Julianny zd. Sołtysik chłopów.
Zapowiedzi w parafiach Koziegłówki i Koziegłowy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt zgonu, 1877r. nr 117
Koziegłówki 07/11/1877 o 9:00,
Zgłaszający: Stanisław Oleksiak 70, Antoni Oleksiak 30, rolnicy zam. we wsi Koziegłówki,
Zmarły: Petronela Oleksiak zd. Bereza, zm. 05/11/1877 o 10:00 we wsi Koziegłówki, lat 71, córka zmarłych Ignacego i Julianny małż. Berezów, ur. i zam. we wsi Koziegłówki w domu nr 2, zostawiła męża Stanisława Oleksiaka.
Zgłaszający: Stanisław Oleksiak 70, Antoni Oleksiak 30, rolnicy zam. we wsi Koziegłówki,
Zmarły: Petronela Oleksiak zd. Bereza, zm. 05/11/1877 o 10:00 we wsi Koziegłówki, lat 71, córka zmarłych Ignacego i Julianny małż. Berezów, ur. i zam. we wsi Koziegłówki w domu nr 2, zostawiła męża Stanisława Oleksiaka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ślubu Oleksiak M. i Maroń J. 1888r.
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Marcina Oleksiak z Jadwigą Maroń.
Lgota akt 57
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -NCF&i=715
Dziękuję bardzo za pomoc.
Lgota akt 57
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -NCF&i=715
Dziękuję bardzo za pomoc.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu Oleksiak M. i Maroń J. 1888r.
Anno,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Koziegłówki 29/10/1888 o 8:00,
Świadkowie: Ignacy Gociło 70, Jan Kukla 50, obaj chłopi koloniści zam. we wsi Lgota,
Młody: Marcin Oleksiak, kawaler, syn Wojciecha i Franciszki zd. Zemło małż. Oleksiaków chłopów, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Koziegłówki, lat 22,
Młoda: Jadwiga Maroń, panna, córka zmarłego Tomasza i żyjącej Katarzyny zd. Kołodziejczyk małż. Maroniów, ur. i zam. przy matce we wsi Lgota, lat 16.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Koziegłówki 29/10/1888 o 8:00,
Świadkowie: Ignacy Gociło 70, Jan Kukla 50, obaj chłopi koloniści zam. we wsi Lgota,
Młody: Marcin Oleksiak, kawaler, syn Wojciecha i Franciszki zd. Zemło małż. Oleksiaków chłopów, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Koziegłówki, lat 22,
Młoda: Jadwiga Maroń, panna, córka zmarłego Tomasza i żyjącej Katarzyny zd. Kołodziejczyk małż. Maroniów, ur. i zam. przy matce we wsi Lgota, lat 16.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia Andrzej Oleksiak, 1885r. Gęzyn OK :))))
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Andrzeja Oleksiak, rok 1885 nr akt 235.
Gęzyn, Parafia Koziegłowy.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję.
Gęzyn, Parafia Koziegłowy.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję.
Ostatnio zmieniony sob 18 wrz 2021, 20:46 przez anna.f, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia Andrzej Oleksiak, 1885r. Gęzyn
Koziegłowy 23/11/1885 o 15:00,
Ojciec: Marcin Oleksiak, rolnik zam. we wsi Gęzyn, lat 23,
Świadkowie: Jan Sobota 30, Balcer Makuch 40, rolnicy zam. we wsi Gęzyn,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/11/1885 o 23:00 we wsi Gęzyn,
Matka: Antonina zd. Sroslak, lat 30,
Imię na chrzcie: Andrzej.
Dopisek na marginesie: Andrzej Oleksiak zawarł zw. małż. Agnieszką Morgała/Morgal(?) 14/07/1908 w Koziegłowach.
Ojciec: Marcin Oleksiak, rolnik zam. we wsi Gęzyn, lat 23,
Świadkowie: Jan Sobota 30, Balcer Makuch 40, rolnicy zam. we wsi Gęzyn,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/11/1885 o 23:00 we wsi Gęzyn,
Matka: Antonina zd. Sroslak, lat 30,
Imię na chrzcie: Andrzej.
Dopisek na marginesie: Andrzej Oleksiak zawarł zw. małż. Agnieszką Morgała/Morgal(?) 14/07/1908 w Koziegłowach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ślubu Oleksiak M. i Podlejska A. 1884 Gęzyn
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Marcina Oleksiak z Antoniną Podlejską
1884 r. akt 35 Gęzyn, Parafia Koziegłowy.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję bardzo za pomoc.
1884 r. akt 35 Gęzyn, Parafia Koziegłowy.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję bardzo za pomoc.
-
Jegier

- Posty: 677
- Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
- Lokalizacja: Mysiadło
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Gęzyn 35. Działo się w miasteczku Koziegłowy dnia 31.07./12. sierpnia 1884 r. o godz. 11. Ogłaszamy, że w obecności Wojciecha Łabuły, lat 38 i Kacpra Gajdzika, lat 56, rolników z Gęzyna, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, potwierdzony przez niżej podpisanego tutejszego proboszcza, między Marcinem Oleksiakiem, kawalerem, synem Andrzeja i Urszuli z d. Filipczyk, małż. Oleksiak, rolników, lat 21, urodzonym i żyjącym w Gęzynie, w domu nr 35
i Antoniną Podlejską, wdową po Feliksie Podlejskim, zmarłym w Gęzynie 01./13.06.1883 r., córką Adama i Małgorzaty z d. Służałek małż. Sroślak, rolników, lat 25, urodzoną i żyjącą w Gęzynie w domu nr 30.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenie na ślub młodego ojciec udzielił słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław
i Antoniną Podlejską, wdową po Feliksie Podlejskim, zmarłym w Gęzynie 01./13.06.1883 r., córką Adama i Małgorzaty z d. Służałek małż. Sroślak, rolników, lat 25, urodzoną i żyjącą w Gęzynie w domu nr 30.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenie na ślub młodego ojciec udzielił słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław
Akt urodzenia, Antoni Drożdż 1875r. Poczesna OK:)
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Antoni Drożdż 1875r. wieś Poczesna, Parafia Poczesna akt 18.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -8SV&i=352
Dziękuję bardzo
Ania
Antoni Drożdż 1875r. wieś Poczesna, Parafia Poczesna akt 18.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -8SV&i=352
Dziękuję bardzo
Ania
Ostatnio zmieniony śr 10 lis 2021, 11:46 przez anna.f, łącznie zmieniany 1 raz.