par. Dobroń, Pabianice, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 12/01/1879 o 13:00,
Ojciec: Maciej Mudzo, lat 57, chłop zam. we wsi Dobroń,
Świadkowie: Wincenty Królik 40, Tomasz Sobieryn 54, obaj chłopi zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/01/1879 o 5:00 w Dobroniu,
Matka: Cecylia zd. Minias, lat 29,
Imię na chrzcie: Ignacy,
Chrzestni: Jan Mudzo i Rozalia Kabza.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję Panie Marku :D

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:
Rok 1879 akt 13 Agata Grzelik, c. Mateusza i Rozalii zd. Mudzo, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2080&y=225

Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 03/02/1879 o 19:00,
Ojciec: Mateusz Grzelik, lat 35, chłop zam. we wsi Dobroń,
Świadkowie: Łukasz Misiak 40, Szczepan Kabza 26, obaj chłopi zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/02/1879 o 5:00 w Dobroniu,
Matka: Rozalia zd. Mudzo, lat 35,
Imię na chrzcie: Agata,
Chrzestni: Wincenty Mudzo i Marianna Mruk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję Panie Marku!

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:
Rok 1879 akt 56 Jakub Mudzo s. Jana i Jadwigi zd Prusisz, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2038&y=990

Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 12/07/1879 o 11:00,
Ojciec: Jan Mudzo, lat 43, chłop zam. we wsi Dobroń,
Świadkowie: Maciej Mudzo 52, Tomasz Sobieryn 57, obaj chłopi zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/07/1879 o 8:00 w Dobroniu,
Matka: Jadwiga zd. Prusisz, lat 32,
Imię na chrzcie: Jakub,
Chrzestni: Antoni Łoboda i Katarzyna Prusisz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję bardzo

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:
Rok 1880 akt 27 Kazimierz Mudzo s. WIncentego i Marianny zd Mastalerz, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 991&y=1949

Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 28/02/1880 o 14:00,
Ojciec: Wincenty Mudzo, lat 43, chłop zam. we wsi Dobroń,
Świadkowie: Kazimierz Królik 34, Andrzej Parteka 40, chłopi zam. we wsi Dobroń,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/02/1880 o 12:00 w Dobroniu,
Matka: Marianna zd. Mastalerz, lat 33,
Imię na chrzcie: Kazimierz,
Chrzestni: Jan Mudzo i Anna Mastalerz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję Panie Marku


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:
Rok 1880, akt 60, Feliks Mudzo, s. Szymona i Marianny Rykała, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 291&y=2022
Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 30/05/1880 o 10:00,
Ojciec: Szymon Mudzo, 40, chłop zam. we wsi Ldzań,
Świadkowie: Walenty Jonczyk 27, Jan Szymczyk 31, obaj chłopi zam. we wsi Ldzań,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/05/1880 o 16:00 we wsi Ldzań,
Matka: Marianna zd. Rykała, lat 30,
Imię na chrzcie: Feliks,
Chrzestni: małżonkowie Filip i Katarzyna Ratajczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję!


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:

Rok 1882, akt 17, Walenty Socha, s. Rocha i Jadwigi zd Mudzo Róza par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 231&y=1122

Pozdrawiam,
Fryderyk
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1340
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Gośka »

Theutonicus pisze:Dziękuję!


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:

Rok 1882, akt 17, Walenty Socha, s. Rocha i Jadwigi zd Mudzo Róza par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 231&y=1122

Pozdrawiam,
Fryderyk
Dobroń 25 stycznia/6 luty 1881 roku o 1 po południu,
Ojciec: Roch Socha lat 44 wieśniak mieszkający we wsi Róża ,
Świadkowie: Michał Socha lat 50 i Wincenty Danki lat 53 wieśniacy mieszkający we wsi Róża,
Dziecko: chłopiec, ur. 25 stycznia/6 luty tego roku
Matka: Jadwiga z Mudzów , lat 43
Imię na chrzcie: WALENTY
Chrzestni: Paweł Jakobczak i Małgorzata Minias
Pozdrawiam - Gośka
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję!


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:

Rok 1899, akt 20, Stanisław Mudzo, s. Antoniego u Łucji zd. Walasik, Dobroń par. Dobroń
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 405&y=1436

Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 08/02/1899 o 15:00,
Ojciec: Antoni Mudzo, rolnik, lat 43, zam. we wsi Wincentów,
Świadkowie: Józef Dychto 54, Michał Jaksa 30, obaj rolnicy zam. we wsi Wincentów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/02/1899 o 22:00 we wsi Wincentów,
Matka: Łucja zd. Walasik, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Szymon Wypych i Michalina Sikała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Theutonicus

Sympatyk
Posty: 369
Rejestracja: pt 25 kwie 2014, 11:34

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Theutonicus »

Dziękuję Panie Marku!


Zwracam się z prośbą o tłumaczenie nast. metryki ur. z j. ros. na polski:

Rok 1899, akt 30 Franciszka Mudzo c. Józefa i Justyny Sobieryń Dobroń, par. Dobroń.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 329&y=1254

Pozdrawiam,
Fryderyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie metryk, Dobroń koniec XIX w.

Post autor: Marek70 »

Dobroń 04/03/1899 o 9:00,
Ojciec: Józef Mudzo, rolnik, lat 32, zam. w Dobroniu,
Świadkowie: Antoni Sobieryń 34, Jakub Rykała 42, rolnicy zam. w Dobroniu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 01/03/1899 o 20:00 w Dobroniu,
Matka: Justyna zd. Sobieryń, lat 20,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Jakub Sobieryń i Ewa Rykała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”