Akt ślubu Kazimierza i Marianny Bocianów - 1887 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Pioty3

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 31 gru 2020, 12:49

Akt ślubu Kazimierza i Marianny Bocianów - 1887 OK

Post autor: Pioty3 »

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu Kazimierza Bociana i Marianny z Kwasków z roku 1887.
Prafia Kock, Luszawa, 1887, - akt 6


Zeby było łatwiej prosze tylko o podanie:

Rodziców, wieku, miejscowości Małżonków i daty zawarcia małżeństwa.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 6910beef11

Za tłumaczenie z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 15 lip 2021, 17:35 przez Pioty3, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Kazimierza i Marianny Bocianów - 1887

Post autor: Marek70 »

Kock 25/01/1887 o 14:30,
Świadkowie: Franciszek Topiło 26, Michał Bocian 28, rolnicy ze wsi Luszawa,
Młody: Kazimierz Bocian, kawaler, rolnik, lat 20, ur. i zam. we wsi Luszawa, syn zmarłych Franciszka i Katarzyny zd. Kozak małż. Bocianów,
Młoda: Marianna Kwasek, panna, lat 17, ur. i zam. przy ojcu we wsi Luszawa, córka Antoniego i zmarłej Agnieszki zd. Ozonek małż. Kwasków.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”