par. Małyń, Mierzyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

par. Małyń, Mierzyce ...

Post autor: Jonasz »

Dzień dobry, jestem nowym forumowiczem i dopiero rozpoczynam poszukiwania genealogiczne. Proszę bardzo o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu mojego pradziadka Stefana Pietrzaka- (1898r. Choszczewo- Parafia Małyń). Mam informacyjne rozbieżności w nazwisku matki.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=1981&y=0
Dziękuję za ewentualną pomoc.
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Post autor: Jonasz »

Witajcie,jestem początkującym poszukiwaczem i bardzo proszę jakbyście zetknęli na ten akt małżeństwa moich prapradziadków. Ciekawią mnie imiona ich rodziców i ile mieli lat jak brali ślub. To chyba łacina, ale może ktoś pomoże ;) akt 51, po prawej Dzięki!
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2137&y=0
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: dorotan »

on - lat 24, rodzice: Wojciech, Antonina Grzelak
ona - lat 20, rodzice: Paweł, Agnieszka Matusiak

:) - Geneteka
Dorota Nowakowska
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Post autor: Jonasz »

Dziękuję za szybką odpowiedź! Jednak nie zgadzają mi się jego lata (Wincentego). Podałaś że miał 24 lata,więc musiałby się urodzić w 1874r. a genetyka podaje że urodził się w 1871r (akt urodzenia). Gdzie jest błąd? Może źle podano przy sakramencie,albo błędnie napisano? Nie ma innego Wincentego z tymi samymi rodzicami w zbliżonym okresie i miejscu. ;)
Akt numer 170 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2227&y=785
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: dorotan »

Błąd jest w "liczeniu w pamięci".
W tym ostatnim linku masz akt urodzenia dziecka Wojciecha i Antoniny Grzelak, urodzonego 13.12.1871 r.
Wcześniej dałeś link gdzie Wincenty zwiera związek małżeński w 1895r., mając jak podano 24 lata.
1871+24=1895
GenetEka, nie genetyka.
Dorota Nowakowska
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Jonasz »

Dzień dobry, czy mogę prosić o przetłumaczenie najważniejszych informacji dotyczących tego aktu urodzenia? Lata rodziców, może zawody coś istotnego. Akt 24. Dziękuję.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 404&y=1384
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Kamiński_Janusz »

Proszę poprawić link
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Jonasz »

Przepraszam, źle skopiowałem. Nawiązuję do tematu.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 570&y=1170
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Kamiński_Janusz »

Jonasz pisze:Przepraszam, źle skopiowałem. Nawiązuję do tematu.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 570&y=1170

Działo się we wsi Mierzyce dnia 12/25 stycznia 1913 roku, o godzinie 10 rano. Stawił się Adam Nowak rolnik z Mierzyc lat 30, w obecności Jana Kubery lat 26 i Aleksandra Radziszewskiego lat 40, rolników z Mierzyc, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Mierzycach dnia 11/24 stycznia tego roku, o godzinie 9 rano, przez ślubną jego zonę Bronisławę z domu Mroczek. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj, dano imię Władysław, a chrzestnymi byli: Andrzej Stasiak i Petronela Dydyna?. Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. F. Gorzałowski? /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Jonasz »

Dzień dobry, bardzo proszę o odczytanie najważniejszych informacji odnośnie rodziców dziecka chrzestnego. Może wiek lub stan zawodu uda się komukolwiek rozczytać. Wiem że dziecko o imieniu Stefan, urodziło się w 1898r. a rodzice to Wincenty Pietrzak i Józefa Kuźnicka (?). Akt 26 Dziękuję.
https://drive.google.com/file/d/1-Niii7 ... p=drivesdk
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Marek70 »

Chrzest 08/02/1898 o 13:00 w Małyniu,
Narodziny 07/02/1898 o 14:00 w Choszczewie,
Ojciec: Wincenty Pietrzak, 26, gospodarz z Choszczewa,
Matka: Józefa zd. Kuźnicka, 21,
Świadkowie: Franciszek Michalak 45, Józef Pawlak 40, gospodarze z Choszczewa,
Chrzestni: Paweł Kuźnicki i Franciszka Nowacka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Post autor: Jonasz »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu narodzin/chrztu. Wincenty Pietrzak- post 170. Jeśli by się udało, to proszę w całości (bardzo mnie to interesuje) wraz z dopiskami i adnotacjami na dole.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.
https://drive.google.com/file/d/1o5fwR0 ... sp=sharing
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Jonasz »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu narodzin/chrztu. Wincenty Pietrzak- post 170. Jeśli by się udało, to proszę w całości (bardzo mnie to interesuje) wraz z dopiskami i adnotacjami na dole.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.
https://drive.google.com/file/d/1o5fwR0 ... Gc0TY/view
Jonasz

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 01 mar 2021, 13:23

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Jonasz »

Dzień dobry. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu narodzin/chrztu mojego prapradziadka-Wincentego Pietrzaka- post 170. Jeśli by się udało, to proszę tyle ile się uda (bardzo mnie to interesuje). Zwłaszcza imiona rodziców i ich wiek. Dodatkowo na dole są jakieś dopiski i adnotacje, możliwe że dotyczące tego dokumentu?
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam.
https://drive.google.com/file/d/1o5fwR0 ... p=drivesdk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”