par. Kurzeszyn, Rawa Maz., Warszawa, Wawrzyszew, Zuzela ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Jan Kozłowski x Julianna Skupiewska Zuzela 1904

Post autor: Marek70 »

Irku,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Zuzela 14/02/1904 o 14:00,
Świadkowie: Stanisław Wyszyński 26 organista, Jan Gromek 50 sługa kościelny, obaj z Zuzeli,
Młody: Jan Kozłowski, kawaler, lat 26, syn Saturnina i Wiktorii zd. Młynarczyk małż. Kozłowskich rolników, ur. i zam. we wsi Smolewo,
Młoda: Julianna Skupiewska, panna, lat 23, córka Feliksa i Pauliny zd. Zakrzewska małż. Skupniewskich drobnych właścicieli, ur. i zam. we wsi Zakrzewo Wielkie.

Umowa przedślubna u notariusza Juliana Jezierowskiego w miejscowości Czyżew 23 stycznia/05 lutego tego roku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Akt Zgonu, Wojciechowska, Rawa Maz., 27/1882 Ok Dziękuję

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o pomoc w odszyfrowaniu aktu zgonu Doroty Wojciechowskiej:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=1028&y=7

Z góry dziękuję, Irek.
Ostatnio zmieniony pn 08 mar 2021, 10:46 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt Zgonu, Wojciechowska, Rawa Mazowiecka, 27/1882

Post autor: Marek70 »

Kurzeszyn 29/06/1882 o 16:00,
Zgłaszający: Mateusz Sójka 40, Wojciech Chojecki 35, obaj rolnicy zam. we wsi Kurzeszyn,
Zmarły: Dorota Wojciechowska domo Winko 1voto Majzner/Meisner, zm. 28/06/1882 o 19:00 we wsi Kurzeszyn, żona robotnika, lat 60, rodzice i miejsce ur. świadkom nieznane, zostawiła męża Stanisława Wojciechowskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

OK. Dziękuję,Klara Nowicka, AZ, 26-1869, Warszawa-Wawrzyszew

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu wdowy Klary Nowickiej, lat 80, zmarlej na Słodowcu, akt w Warszawie-Wawrzyszewie św. Maria Magdalena, akt 26:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 786&y=1941

Z góry dziękuję, Irek

Edit: Dziękuję!
Ostatnio zmieniony pt 23 lip 2021, 15:00 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Klara Nowicka, AZ, 26-1869, Warszawa-Wawrzyszew św. Maria

Post autor: Marek70 »

Wawrzyszew 31/05/1869 o 11:00,
Zgłaszający: Michał Witkowski 45, Stanisław Groch 41, robotnicy zam. w Słodowcu,
Zmarły: Klara Nowicka, zm. 28/05/1869 o 3:00 w Słodowcu, lat 80, imiona i nazwiska rodziców (zgłaszającym) nieznane.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

OK Ludwik Siedlarek i Konstancja Perljan 38/1882

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Siedlarka i Konstancji Perljan:
Akt 38/1882, Warszawa-Wola św. Stanisław
On: Józef i Marianna Krupik, urodzony Kamień, 1856
Ona: Jan i Genowefa Majzner, urodzona Gać, 1861

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =848&y=247
Czy są tam informacje dotyczące w jakiej Gaci urodziła się młoda?

Z góry dziękuję za pomoc w tłumaczeniu

Edit: Dziękuję!!!
Ostatnio zmieniony pt 10 wrz 2021, 07:55 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Ludwik Siedlarek i Konstancja Perljan 38/1882 Warszawa-Wola

Post autor: Marek70 »

Niestety nie ma nic więcej na temat miejsca urodzenia młodej. Zapisano tylko: wieś Gać w powiecie noworadomskim.

Parafia Wolska 19/02/1882 o 17:00,
Świadkowie: Ludwik Berlian, Jan Kamiński, robotnicy pełnoletni zam. na Czystem,
Młody: Ludwik Siedlarek, kawaler, robotnik, zam. we wsi Czyste, syn Józefa Siedlarka gospodarza zam. w Janówku w pow. piotrkowskim i jego żony Marianny zd. Krupik, ur. we wsi Kamień w pow. piotrkowskim, lat 26,
Młoda: Konstancja Berlian, panna, robotnica, zam. we wsi Czyste, córka Jana Berliana i jego żony Genowefy zd. Majzner/Meisner zam. w Czystem, ur. we wsi Gać w pow. noworadomskim, lat 21.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Ok, dziękuję Perlo Małgorzata Wieteszka Warszawa Wola 270

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę uprzejmie o informacje dotyczące daty, młodych, tj. o rodzicach, wieku, miejscu urodzenia.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =385&y=225

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony śr 15 wrz 2021, 22:22 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

AM Adam Perlo Małogorzata Wieteszka Warszawa Wola 270

Post autor: Marek70 »

Wola 03/09/1903 o 16:00,
Świadkowie: Ludwik Słowik, Józef Pył, pełnoletni wyrobnicy z Czystego,
Młody: Adam Perla, lat 20, kawaler, wyrobnik, ur. i zam. w Czystem, syn niezamężnej Marianny Perla,
Młoda: Małgorzata Wieteszka, lat 21, panna, zam. przy rodzicach w Czystem, ur. w par. Tarczyn, córka Pawła i Józefy zd. Wiatrowska małż. Wieteszka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

OK AM Jan Siedlarczyk x Katarzyna Wodyńska Borszewice 1806

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Siedlarczyka i Katarzyny Wodyńskiej, biorących ślub w 1806 w Borszewicach. Wiem, że Jan podchodzi ze Śląska. Być może to pomoże w tłumaczeniu...
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=718223
https://drive.google.com/file/d/1GrmATm ... p=drivesdk
Przepraszam, że link do Google drive, ale mój telefon odmówił współpracy.

Z góry dziękuję, Irek

Edit: dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 27 wrz 2021, 20:37 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AM Jan Siedlarczyk x Katarzyna Wodyńska Borszewice 1806

Post autor: Andrzej75 »

Wólka Bałucka
24 XI 1806
zaślubieni: pracowity Jan Siedlaczyk, kawaler*, stolarz, rodem z Moraw, od 2 lat zamieszkały w parafii łaskiej; pracowita Katarzyna Wodzyńska, panna, parafianka borszewicka
świadkowie: Ludwik Zieliński, młynarz z Łętkowa; Piotr Siedlaczyk i inni wiarygodni
błogosławił: Idzi, kustosz kolegiaty łaskiej, miejscowy proboszcz

* o jego wolnym stanie zaświadczyli jego bracia rodzeni
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Ok, dziękuję, Elżbieta Nowak 14-1888AZ, Mniszew

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o informację odnośnie aktu zgonu Elżbiety Nowak, akt 14-1888, Rękowice, Mniszew. Rodzice to Karol Osterbart i Eleonora Krępic (Krempitz), mąż Feliks Nowak.
https://ibb.co/pKcFVtC
Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 13 sty 2022, 21:09 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1354
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Elżbieta Nowak 14-1888AZ, Mniszew

Post autor: Gośka »

choirek pisze:Dzień dobry.
Proszę o informację odnośnie aktu zgonu Elżbiety Nowak, akt 14-1888, Rękowice, Mniszew. Rodzice to Karol Osterbart i Eleonora Krępic (Krempitz), mąż Feliks Nowak.
https://ibb.co/pKcFVtC
Z góry dziękuję.
Działo się we wsi Mniszew 13/25 maja 1888 roku o godzinie 9 rano. Stawił się osobiście Wojciech Chojnacki lat 28 Jan … lat 30 obydwaj włościanie rolnicy mieszkający w Rękowice i oświadczyli, że 11/23 maja tego roku o godzinie 2 po południu zmarła w Rękowicach ELŻBIETA NOWAK włościanka robotnica mieszkająca w Rękowicach lat 50 , urodzona w tejże wsi, córka zmarłego Karola Osterbarta i Eleonory Krępicowej, zostawiła po sobie owdowiałego męża Feliksa Nowaka włościanina robotnika mieszkającego w Rękowicach. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Elżbiety Nowak akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został. Ks. (…)
Pozdrawiam - Gośka
choirek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1334
Rejestracja: pn 02 mar 2020, 22:31

Ok, dziękuję:) Feliks Nowak, 37-1891AZ, Rękowice, Mniszew

Post autor: choirek »

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2040&y=86

Feliks Nowak, wdowiec, urodzony w 1817 roku, syn Ignacego i Marianny Dąbrowskiej.

Dziękuję z góry
Ostatnio zmieniony pt 14 sty 2022, 15:15 przez choirek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Irek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6669
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Feliks Nowak, 37-1891AZ, Rękowice, Mniszew

Post autor: el_za »

Feliks Nowak, wdowiec, włościanin, zam. w Rękowicach, lat 80, ur. w Magnuszewie, syn niepamiętnych rodziców, zmarł 10/ 22.X, tego roku o 12 w nocy w Rękowicach
zgłosili - Piotr Kutyna i Franciszek Trzeliński?

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”