OK Akt urodzenia, Stępień - Głowaczów 1898

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Podlasek_Majka

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: śr 28 lip 2021, 22:10

OK Akt urodzenia, Stępień - Głowaczów 1898

Post autor: Podlasek_Majka »

Dzień dobry,

wiem, że istnieje zasada jeden akt to jeden post, ale chodzi o bliźnięta i akta urodzenia są koło siebie, a informacje mogą być powiązane, dlatego bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia bliźniąt :

AU, Nr 211 Leżenice, parafia Głowaczów, 1898 - Stępień Marianna

AU, Nr 212 Leżenice, parafia Głowaczów, 1898 - Stępień Ewa

rodzice: Jan i Katarzyna Deptuch

link:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2926523

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Ostatnio zmieniony sob 14 sie 2021, 10:13 przez Podlasek_Majka, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt urodzenia, Stępień - Głowaczów 1898

Post autor: Marek70 »

AU 211 i 212
Głowaczów 05/08/1898 o 12:00,
Ojciec: Jan Stępień, lat 39, mieszkaniec wsi Leżenice,
Świadkowie: Wawrzyniec Deptuch 45, Karol Ogonek 30, mieszkańcy wsi Leżenice,
Dziecko: 1. dziewczynka; 2. dziewczynka, ur. 05/08/1898 o 8:00 we wsi Leżenice,
Matka: Katarzyna zd. Deptuch, lat 37,
Imię na chrzcie: 1. Marianna; 2. Ewa,
Chrzestni: 1. Karol Ogonek i Marianna Stępień; 2. Franciszek Płaza i Marianna Korcz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”