par. Łódź, Mnich, Warszawa, Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu, Szymański i Szmigielsa - Łobudzice 1880

Post autor: Marek70 »

Łobudzice 20/01/1880 o 17:00,
Świadkowie: Tomasz Świętek 42 rolnik, Warzyniec Benecki 33 rolnik, zam. we wsi Rochówek,
Młody: Władysław Szymański, kawaler, syn zmarłych Aleksandra i Marianny zd. Święciechowska małz. Szymańskich rolników, ur. w mieście Piotrków, zam. w mieście Warszawa, lat 25,
Młoda: Kazimiera Szmigielska, panna, córka zmarłego Adama i Kamilii zd. Mikołajewska małż. Szmigielskich właścicieli majątku Rochówek, ur. i zam. we wsi Rochówek w par. Łobudzice przy matce, lat 24.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i warszawskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt zgonu, Kinicka - Świedzibnia 1897

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Jadwigi Julianny Kinickiej, córki Mariana i Łucji.

Rok 1897, akt 81, parafia Świedzibnia

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt zgonu, Lisowski - Pęczniew 1898

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Lisowskiego syna Wojciecha i Elżbiety.

Rok 1898, akt 69, parafia Pęczniew

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 262&y=1807

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt zgonu, Lisowski - Pęczniew 1898

Post autor: Marek70 »

Jakub_Szymański pisze:Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Lisowskiego syna Wojciecha i Elżbiety.

Rok 1898, akt 69, parafia Pęczniew

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 262&y=1807

Z góry dziękuję.
Pęczniew 24/10/1898 o 11:00,
Zgłaszający: Franciszek Walczak 42, Wojciech Pakuła 36, obaj rolnicy zam. w Kraczynkach,
Zmarły: Stanisław Lisowski, zm. 22/10/1898 o 5:00 we wsi Kraczynki, rolnik, lat 72, syn zmarłych Wojciecha i Elzbiety zd. Sałecka małż. Lisowskich, ur. w Skęcznie, zam. we wsi Kraczynki, zostawił żonę Katarzynę zd. Pasecka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Ślub Sobczyński, Woszczyńska - Łódź św. Krzyż 1896 ok

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Ludwika Sobczyńskiego syna Jana i Józefy oraz Katarzyny Woszczyńskiej córki Walentego i Antoniny.

Rok 1896, akt 344, parafia Łódź św. Krzyż

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2124&y=199

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 28 wrz 2021, 15:53 przez Jakub_Szymański, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Ślub Sobczyński, Woszczyńska - Łódź św. Krzyż 1896

Post autor: Marek70 »

Łódź par. Św. Krzyża 26/04/1896 o 17:00,
Świadkowie: Władysław Laskowski, Leonard Czajciński, pełnoletni robotnicy z Łodzi,
Młody: Ludwik Sobczyński, kawaler, szewc, lat 33, zam. w Łodzi pod nr 560, ur. w mieście Warta w pow. sieradzkim, syn Jana i Józefy zd. Borowicz,
Młoda: Katarzyna Kumala, robotnica, lat 30, zam. w Łodzi pod nr 558, wdowa po Ludwiku zamrłym w Łodzi 26/03/1895, ur. w mieście Kraków. córka zmarłych Walentego i Antoniny małżonków Woszczyńskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Rodziewicz, Dołhopoł - Derewna 1871

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Bolesława Rodziewicza syna Bernarda i Michaliny Dołhopoł córki Wincentego.

Rok 1871, akt 18, parafia Derewno

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1107447

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu, Rodziewicz, Dołhopoł - Derewna 1871

Post autor: Marek70 »

Derewno par. r.k. 18/05/1871,
Młody: szlachcic Bolesław Rodziewicz, młodzian, lat 21, z miasteczka Derewno tutejszej parafii, syn szlachty Bernarda i Karoliny zd. Baranowska małż. Rodziewiczów,
Młoda: chłopka Michalina Dołhopoł, lat 21, z miasteczka Derewno tutejszej parafii, córka chłopów Wincentego i Rozalii zd. ...(?) małż. Dołhopoł,
Świadkowie: chłopi Wincenty Dzierbunowicz(?), Stanisław Bystrycki, Mikołaj Łukaszewicz, Stanisław Łyżewicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Tłumaczenie_Rękopisów

Nieaktywny
Posty: 1
Rejestracja: pn 01 lis 2021, 22:02

Akt ślubu, Rodziewicz, Dołhopoł - Derewna 1871

Post autor: Tłumaczenie_Rękopisów »

Rozalii z domu Wołodzko (Wołodźko)
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Kinicki, Wawrowska - Sierpc 1877

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Kinickiego syna Tomasza i Marianny Majewskich oraz Ludwiki Wawrowskiej córki Jana i Teofilii z Szemborskich.

rok 1877, akt 19, parafia Sierpc.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=65773

z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu, Kinicki, Wawrowska - Sierpc 1877

Post autor: Marek70 »

Sierpc 06/02/1877 o 15:00,
Świadkowie: Mateusz Kaczoroski 50, Antoni Wypicki/Wotycki(?) 40, obaj chłopi z Gorzewa,
Młody: Józef Kinicki, kawaler, syn Tomasza i Marianny zd. Majeska małż. Kinickich, ur. w Górznie w Carstwie Pruskim, lat 27, zam. jako rolnik w Górznie,
Młoda: Ludwika Wawroska, panna, córka Jana i Teofili zd. Szemborska małż. Wawrowskich, ur. w Młotkowie, lat 24, zam. przy rodzicach.

Zapowiedzi w parafiach Sierpc i Górzno.

Umowa przedślubna u sierpeckiego notariusza Domagalskiego dn. 30/01/1877 nr 46.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt urodzenia, Janowicz - Łódź św. Krzyż 1895

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Janowicz, córki Marcina i Marianny z Polasiaków.

Rok 1895, akt 1222, parafia Łódź św. Krzyż, miejscowość Łódź

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 196&y=1378

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodzenia, Janowicz - Łódź św. Krzyż 1895

Post autor: el_za »

chrzest - 03/ 15.IV.1895
świadkowie - Marcin Machowicz i Tomasz Winerowicz?, wyrobnicy z Łodzi
ojciec - wyrobnik z Łodzi, lat 30
matka - lat 26
Stanisława - ur. w Łodzi, 01/ 13.IV, tego roku o 11 wieczór
chrzestni - Marcin Machowicz i Stanisława Zielińska

Ela
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt zgonu, Janowicz - Rzgów 1900

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Marcina Janowicza syna Wincentego i Marianny

Rok 1900, akt 14, parafia Rzgów

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 073&y=1014

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu, Janowicz - Rzgów 1900

Post autor: el_za »

zmarły - lat 36, stolarz, syn Wincentego i nieżyjącej Marianny, ur. w Zofiówce, Gm. Dłutów, zam. w Rzgowie, zmarł 20.II/ 04.III, tego roku o 12 w południe, pozostawił żonę Mariannę z Polasiaków.
zgł. Marceli Górecki i Józef Sondkiewicz/ Sądkiewicz

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”