par. Gostynin, Joniec, Płock, Warszawa... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu - Franciszek Wołowski i Anna Lewandowska, Płock

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Witam

Miałbym prośbę o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:

Płock, rok 1887, Franciszek Benedykt Wołowski, urodzony w Płocku, syn Juliana i Ludwiki z Komorowskich oraz Anna Józefa Lewandowska, urodzona w Płocku, córka Filipa i Julianny z Ziółkowskich.

Obrazek


pozdrawiam i dziękuję
Jerzy
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Chciałbym ponowić prośbę, wklejam jeszcze link do aktu w SZwA:
https://szukajwarchiwach.pl/50/155/0/-/ ... C38kwC_MRA - chodzi mi o dokument nr 63 (na tym samym slajdzie co 62, po prawej stronie), dokument 62 był już kiedyś tłumaczony, oba dotyczą tych samych osób - Franciszka Wołowskiego i Anny Lewandowskiej.

pozdrawiam
Jerzy
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - Płock 1887 OK

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Witam

Miałbym prośbę o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:

Płock, rok 1887, Franciszek Benedykt Wołowski, urodzony w Płocku, syn Juliana i Ludwiki z Komorowskich oraz Anna Józefa Lewandowska, urodzona w Płocku, córka Filipa i Julianny z Ziółkowskich.

link do aktu (chodzi o dokument 63):
https://szukajwarchiwach.pl/50/155/0/-/ ... C38kwC_MRA

pozdrawiam
Jerzy
Ostatnio zmieniony sob 15 cze 2019, 18:56 przez Slawinski_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Post autor: carmilla »

Slawinski_Jerzy pisze:Chciałbym ponowić prośbę.

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Działo się w mieście Płocku 30 lipca/11 sierpnia 1887 roku o godzinie 11 z rana. Wiadomo czynimy, że w dniu dzisiejszym stawili się osobiście Franciszek Benedykt Wołowski i jego małżonka Anna Józefa Wołowska z domu Lewandowska w obecności świadków Aleksandra Graniszewskiego, urzędnika Płockiego Sądu Okręgowego, 22 lata i Piotra Lewandowskiego, urzędnika z Magistratu, 43 lata, zamieszkałych w Płocku i przedstawili dowód zawarcia małżeństwa o następującej treści:

Niniejszym zaświadczam, że na podstawie zaświadczenia Nr 122 z dnia 18/30 czerwca 1887 roku wydanego przez kanonika metropolitę księdza Kazimierza Wieluńskiego, proboszcza parafii Płock potwierdzającego ogłoszenie zapowiedzi ślubnych między Franciszkiem Wołowskim i Anną Lewandowską, zamieszkałych w mieście Płocku i nie stwierdzającego przeciwwskazań do zawarcia tegoż małżeństwa i na podstawie danego w tym zaświadczeniu pozwolenia dla mnie księdza Ludwika Lewandowskiego, administratora parafii Skoszewy na do przeprowadzenia ceremonii zaślubin, na dniu 20 czerwca/2 lipca 1887 roku zawarte zostało mną religijne małżeństwo w obecności Jana Kabata ze Skoszew i Józefa Szlaskiego ze wsi Noworosja???, obydwu pełnoletnich gospodarzy, świadków, między:
Franciszkiem Wołowskim i Anną Lewandowską, z takim zastrzeżeniem, żeby niniejsze zaświadczenie było okazane w stosownej parafii i wpisane do aktu stanu cywilnego.
Skoszewy, dnia 22 czerwca/4 lipca 1887 roku, podpis księdza Ludwika Lewandowskiego, Urzędnika Stanu Cywilnego.

W związku z tym, na podstawie wyżej wymienionych dokumentów, małżonkowie Wołowscy przedstawili żądanie o wpisane do ksiądz stanu cywilnego stosownych dla ich miejsca zamieszkania, to jest w mieście i parafii Płock tegoż dokumentu.
W związku z tym, na podstawie artykułu 94 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego przystąpiliśmy do zapisania aktu o zawarciu małżeństwa i oświadczamy, że 20 czerwca/2 lipca bieżącego roku w obecności świadków Jana Kabata ze Skoszew i Józefa Szlaskiego ze wsi Nowejrosji???, pełnoletnich gospodarzy zawarte zostało religijne małżeństwo między:

Franciszkiem Benedyktem Wołowskim, 24 lata, kawalerem, pomocnikiem notariusza, synem Juliana i Ludwiki z Komorowskich, małżonków Wołowskich, pomocników notariusza, urodzonym w Płocku i tutaj zamieszkałym

i

Anną Józefą Lewandowską, panną, córką Filipa i Julianny z Ziółkowskich, małżonków Lewandowskich, utrzymujących się z własnych środków, 22 lata, urodzona w Płocku i tu przy rodzicach zamieszkała.

Małżeństwo te poprzedziła jedna tylko zapowiedź ogłoszona w tutejszym kościele parafialnym 14/26 czerwca bieżącego roku.
Z kolejnych 2 zapowiedzi nastąpiło zwolnienie na podstawie postanowienia Konsystorza Diecezji Płockiej z dnia 25 czerwca bieżącego roku, numer 1016.

Nowo zaślubieni oświadczyli iż zawarli między sobą umowę przedślubną w mieście Płocku u notariusza przy Okręgowym Sądzie w Płocku Mikołaja Taczanowskiego 18/30 czerwca bieżącego roku, numer 350.

Religijna ceremonia zaślubin sprawowana przez księdza Ludwika Lewandowskiego, administratora parafii Skoszewy na podstawie powyższego zezwolenia wydanego przez księdza Kazimierza Wieluńskiego, proboszcza Płockiego, kanonika katedralnego.
Akt po przeczytaniu obecnym osobiście stronom przez nich i Nas podpisany został.

Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego /-/
pozdrawiam

Kamil
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - Warszawa, 1912 rok OK

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Witam

Chciałbym prosić o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2650&y=625

Warszawa, parafia Św. Krzyża, rok 1912, akt nr 399

Pan młody: Stanisław Jan Wołowski, rodzice: Julian i Ludwika Komorowska, urodzony w 1869 w Płocku, a więc powinien mieć mniej więcej 43 lata w momencie ślubu.

Panna młoda: Władysława Aniela Giżyńska, rodzice: Franciszek i Aniela Majewska, niestety nic więcej o niej nie wiem, informacje o rodzicach spisałem z geneteki.

pozdrawiam i z góry bardzo dziękuję
Jerzy
Ostatnio zmieniony wt 02 cze 2020, 21:15 przez Slawinski_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - Warszawa, 1912 rok

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

17/30 XI 10:00
św.
Julian Berg kupiec l. 71, zam Włodzimierska 8, Warszawa;
Stanisław Wroński l. 63...[właściciel nie sprecyzowany bliżej] zam wieś Potok warszawski powiat

on: kawaler kupiec zam. Warszawa Mazowiecka 1350, l. 43
ona: panna l. 33, buchalterka, zam. Warszawa Mazowiecka 1350, ur. Kisielewo par. Dobrzyń pow. lipnowski

zapowiedzi, brak intercyzy
aneksy do odszukania w
https://metryki.genealodzy.pl/metryki.p ... 00&kt=1912
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuje za to tłumaczenie.

Miałbym jeszcze wielką prośbę o tłumaczenie także tego poniższego aktu ślubu, gdyż dostrzegam w nim sporo dziwnie podobnych (podobnie brzmiących) lub nawet identycznych informacji, jeżeli chodzi o nowożeńców:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=399&y=56

Warszawa, parafia Św. Andrzeja, rok 1903, akt nr 114

Pan młody: Jan Stanisław Wołowski, rodzice: Stanisław i Eleonora Kamieńska

Panna młoda: Władysława Angelika Gizińska, rodzice: Franciszek i Angelika Majewska

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Jerzy
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

aneksy do tego M będą do odszukania w
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... eksy_s153/
miejsce urodzenia młodej - takie samo
l. 24, zam. Chłodna 773

on l.36 buchalter ur. wieś Kłokock? powiat turecki , gub. kaliska zam Złota 1498
św. Władysław Woźnicki buchalter głównego więzienia, Teodor Sawicki przemysłowiec obaj z Warszawy
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Przyznam, że dziwne to mocno i trochę za dużo niezwykłych zbiegów okoliczności. Obie panny młode były albo tą samą osobą albo były to siostry bliźniczki. Zdumiewa też niemal identyczne imię i nazwisko współmałżonka w obu przypadkach. Sam już nie wiem jak to tłumaczyć.

pozdrawiam
Jerzy
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

aneksy...
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dziękuję za tę sugestię, aneksy to chyba jedyny sposób na przynajmniej częściowe rozwiązanie tej zagadki i eliminację przynajmniej niektórych znaków zapytania. Będę zatem szukał dalej, może coś się wyjaśni.

Edit:

Bez większych problemów odnalazłem aneksy do aktu ze Św. Krzyża, natomiast nijak nie mogę namierzyć aneksów do drugiego aktu ze Św. Andrzeja. Niezbyt przejrzyście oznaczano tam do którego aktu odnosi się poszczególny, konkretny aneks.

pozdrawiam
Jerzy
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Post autor: Cisowski_Michał »

Joanna_Lewicka pisze:Akt 404:
"Działo się w Warszawie w parafii św. Aleksandra 16(28) kwietnia 1889 roku o godzinie piątej po południu. Zjawiła się Anna Łukaszewicz, żona komisjonera (magazyniera, pośrednika kupieckiego), zamieszkała w Warszawie, w obecności Antoniego Galickiego, stróża i Wojciecha Sosanek?, czeladnika, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazała Nam dziecię płci męskiej, urodzone w Warszawie pod numerem 5286, drugiego (czternastego) kwietnia obecnego roku o godzinie trzeciej w nocy, z Franciszki Talma, płatnej służącej, lat 36. Dziecięciu temu przy Chrzcie świętym odbytym tego samego dnia, dano imiona Wacław Aleksander, a świadkami byli Antoni Galicki i Anna Łukaszewicz. Przybycie spóźnione z powodu choroby matki. Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko podpisany, oświadczająca i świadkowie nie piszą.
Ks. Kondru...?
Pozdrawiam - Joanna
W odniesieniu do powyższych informacji w Warszawie pod numerem 5286 mieszkał także w tym czasie mój prapradziadek Antoni Gałecki, który był m. in. dozorcą/stróżem. Możliwe, że to jest Antoni Galicki, o którym mowa powyżej.
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu - parafia MB Loretańskiej - 1900 OK

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Witam

Chciałbym prosić o tłumaczenie poniższego aktu ślubu (akt nr 504):
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=113&y=19
Parafia MB Loretańskiej, rok 1900
Pan młody: Piotr Jędrzejek
Panna młoda: Bronisława Talma
Niestety nic więcej o nich nie wiem, w genetece akt jest co prawda zindeksowany, ale bez wskazania jakichkolwiek bliższych danych dotyczących nowożeńców.

Pozdrawiam
Jerzy Sławiński
Ostatnio zmieniony ndz 05 wrz 2021, 11:11 przez Slawinski_Jerzy, łącznie zmieniany 3 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

zawsze warto sprawdzić (i podlinkować też) aneksy
w tym wypadku z katalogu
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... prawdzone/#
będą to
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... _01004.jpg
do 1008 włącznie (a może i więcej)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

nie dasz rady z aneksu
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... _01007.jpg
imion rodziców młodej i nazwiska panieńskiego matki?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”