Pozdrawiam, Jakub
par. Błaszki, Łódź, Sieradz, Suchożebry ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
Akt urodzenia Stanisławy Wakulik Suchożebry 1907 OK
Numer aktu - 102, miejscowość Przygody, parafia w Suchożebrach.
https://zapodaj.net/dc979c5078ae6.jpg.html
Przede wszystkim zależy mi na odczytaniu daty urodzenia.
Pozdrawiam, Jakub.
https://zapodaj.net/dc979c5078ae6.jpg.html
Przede wszystkim zależy mi na odczytaniu daty urodzenia.
Pozdrawiam, Jakub.
Ostatnio zmieniony pt 10 wrz 2021, 11:48 przez kubarrr2002, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt urodzenia Stanisławy Wakulik Suchożebry 1907
18/05/1905
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
OK akt urodzenia Heleny Czesławy Grabowskiej Suchożebry 1896
Parafia w Suchożebrach, miejscowość Przygody.
Proszę o przetłumaczenie daty urodzenia.
https://zapodaj.net/f3bc09728effc.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
Proszę o przetłumaczenie daty urodzenia.
https://zapodaj.net/f3bc09728effc.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
Ostatnio zmieniony pn 13 wrz 2021, 18:58 przez kubarrr2002, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
akt urodzenia Heleny Czesławy Grabowskiej Suchożebry 1896
21/11/1896
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
akt urodzenia Stanisławy Glińskiej 1915 Białystok
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 525.
Tutaj link do zdjęcia skanu:
https://zapodaj.net/693850c0e0389.jpg.html
Pozdrawiam,
Jakub
Tutaj link do zdjęcia skanu:
https://zapodaj.net/693850c0e0389.jpg.html
Pozdrawiam,
Jakub
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
akt urodzenia Stanisławy Glińskiej 1915 Białystok
Białystok 14/06/1915 chrzest,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/06/1915 w mieście Białystok,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Rodzice: chłopi Feliks i Waleria zd. Jaroma małż. Glińscy,
Chrzestni: Julian Sulima i Aleksandra Błońska.
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/06/1915 w mieście Białystok,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Rodzice: chłopi Feliks i Waleria zd. Jaroma małż. Glińscy,
Chrzestni: Julian Sulima i Aleksandra Błońska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
akt urodzenia Heleny Zaborowskiej Białystok 1913
Witam, proszę o przetłumaczenie metryki nr 739.
Zamieszczam link do skanu:
https://zapodaj.net/26c87cc80b91f.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
Zamieszczam link do skanu:
https://zapodaj.net/26c87cc80b91f.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
akt urodzenia Heleny Zaborowskiej Białystok 1913
ch. 15/08/1913 Białystok,
ur. 08/08/1913 Białystok,
Dziecko: dziewczynka Helena,
Rodzice: chłopi Stanisław i Maria zd. Wotariew małż. Zaborowscy,
Chrzestni: Piotr Konon i Felicja Matys(?).
ur. 08/08/1913 Białystok,
Dziecko: dziewczynka Helena,
Rodzice: chłopi Stanisław i Maria zd. Wotariew małż. Zaborowscy,
Chrzestni: Piotr Konon i Felicja Matys(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
akt urodzenia Marianny Chwedorczuk 1899 par. Rusków
Dzień dobry, proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki, do której zamieszczam link poniżej.
https://zapodaj.net/148577b35749e.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
https://zapodaj.net/148577b35749e.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
-
Marek70

- Posty: 13801
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
akt urodzenia Marianny Chwedorczuk 1899 par. Rusków
Jakubie,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Rusków 31/12/1899 o 16:00,
Ojciec: "patrz indeksy", chłop, kowal, zam. we wsi Hruszew, lat 26,
Świadkowie: Franciszek Benedysiuk 28 zam. we wsi Drażniew, Ignacy Sinica 40 zam. we wsi Hruszew, obaj chłopi rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/12/1899 o 14:00 we wsi Hruszew
Matka: "patrz indeksy", lat 24,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Franciszek Benedysiuk i Anna Sinica.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Rusków 31/12/1899 o 16:00,
Ojciec: "patrz indeksy", chłop, kowal, zam. we wsi Hruszew, lat 26,
Świadkowie: Franciszek Benedysiuk 28 zam. we wsi Drażniew, Ignacy Sinica 40 zam. we wsi Hruszew, obaj chłopi rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/12/1899 o 14:00 we wsi Hruszew
Matka: "patrz indeksy", lat 24,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Franciszek Benedysiuk i Anna Sinica.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
kubarrr2002

- Posty: 115
- Rejestracja: pn 13 sie 2018, 22:05
OK Akt zgonu Karoliny Baranowskiej par. Suchożebry 1893
Dzień dobry, proszę o odczytanie daty zgonu ze skanu aktu do którego link zamieszczam poniżej
https://zapodaj.net/5e18a5b76ec87.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
https://zapodaj.net/5e18a5b76ec87.jpg.html
Pozdrawiam, Jakub
Ostatnio zmieniony wt 23 sie 2022, 19:52 przez kubarrr2002, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
12/20 XII
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
