AM Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
xena_music

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: sob 15 lut 2020, 11:38
Lokalizacja: Warszawa

AM Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877 OK

Post autor: xena_music »

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 28&x=0&y=0

Mogielnica, akt 10 rok 1877
Jest to akt małżeństwa moich 2x pradziadków. Bardzo zależy mi również na informacji co jest wpisane jako ich "zawód" czy "zajęcie"
Dziś mi się udało potwierdzić w rodzinie ich jako przodków, a wg opowiadań mojej cioci- ich prawnuczki, której to opowiadała moja prababcia w latach 60-70 ubiegłego wieku, Antoni był znanym w okolicy znachorem. Zjeżdżali się do niego tłumy ludzi po poradę. Nie mam pojęcia ile w tym prawdy.
Z resztą, wszelkie informacje zawarte w tym akcie są dla mnie na wagę złota.
Serdecznie dziękuję za pomoc

Ania
Ostatnio zmieniony pn 20 wrz 2021, 22:56 przez xena_music, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie
Ania
----------
Dąbrowski, Bukowscy, Szewczyk, Pajewscy, Smolaga, Kaczorek, Omen, Wawer, Kaczorek, Siedleccy - Dziarnów, Borowe, Dębnowola, parafia Przybyszew
Żaczek, Szczapa, Boguccy - parafie Kiernozia, Złaków Kościelny, Luszyn
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

rosyjski, akt m. Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877

Post autor: Marek70 »

Aniu,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Mogielnica 13/11/1877 o 14:00,
Świadkowie: Wawrzyniec Baba 50 gospodarz z Wysokiej (obecnie to chyba Mała Wysoka), Józef Bibrowski 45 gospodarz z Michowic,
Młody: Antoni Szewczyk (błędnie wpisano Szewczuk), wdowiec, gospodarz, lat 35, syn patrz indeksy, zam. w Dziarnowie,
Młoda: Franciszka Scisławska, panna, lat 18, ur. w Popowicach, córka patrz indeksy (matka już zmarła), zam. przy ojcu w Miechowicach.

Zapowiedzi w parafiach mogielnickiej i przybyszewskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
xena_music

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: sob 15 lut 2020, 11:38
Lokalizacja: Warszawa

rosyjski, akt m. Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877

Post autor: xena_music »

Dziękuje, a ten zapis na marginesie to czego dotyczy?

Ania
Pozdrawiam serdecznie
Ania
----------
Dąbrowski, Bukowscy, Szewczyk, Pajewscy, Smolaga, Kaczorek, Omen, Wawer, Kaczorek, Siedleccy - Dziarnów, Borowe, Dębnowola, parafia Przybyszew
Żaczek, Szczapa, Boguccy - parafie Kiernozia, Złaków Kościelny, Luszyn
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

rosyjski, akt m. Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877

Post autor: Marek70 »

Ten zapis dotyczy poprawionej daty jednej z zapowiedzi.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
xena_music

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: sob 15 lut 2020, 11:38
Lokalizacja: Warszawa

rosyjski, akt m. Antoniego Szewczyka i Franciszki 10/1877

Post autor: xena_music »

Dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Ania
----------
Dąbrowski, Bukowscy, Szewczyk, Pajewscy, Smolaga, Kaczorek, Omen, Wawer, Kaczorek, Siedleccy - Dziarnów, Borowe, Dębnowola, parafia Przybyszew
Żaczek, Szczapa, Boguccy - parafie Kiernozia, Złaków Kościelny, Luszyn
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”