Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
M, Nr 3; Charłupia Mała; 1900 - Marcin Barwaśny i Rozalia Powalska/Powałka (ślub)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=107&y=40
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
Akt ślubu, Barwaśny i Powalska/Powałka - Charłupia Mała 1900
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt ślubu, Barwaśny i Powalska/Powałka - Charłupia Mała 1900
Paulino,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Charłupia Mała 24/01/1900 o 10:00,
Świadkowie: Marcin Ciułek 50, Paweł Barwasny 28, obaj rolnicy z Dzigorzewa,
Młody: Marcin Barwasny, ;at 29, kawaler, syn żyjących patrz indeksy rolników, ur. i zam. w Dzigorzewie przy rodzicach,
Młoda: Rozalia Powalska, panna, lat 20, córka żyjących patrz indeksy, ur. i zam. przy rodzicach w Dzigorzewie.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Charłupia Mała 24/01/1900 o 10:00,
Świadkowie: Marcin Ciułek 50, Paweł Barwasny 28, obaj rolnicy z Dzigorzewa,
Młody: Marcin Barwasny, ;at 29, kawaler, syn żyjących patrz indeksy rolników, ur. i zam. w Dzigorzewie przy rodzicach,
Młoda: Rozalia Powalska, panna, lat 20, córka żyjących patrz indeksy, ur. i zam. przy rodzicach w Dzigorzewie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
