Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów urodzenia - to najprawdopodobniej bliźniacy.
U, Nr 1; Charłupia Mała; 1911 - Józef Barwaśny (urodzenie)
U, Nr 2; Charłupia Mała; 1911 - Tomasz Barwaśny (urodzenie)
Może pojawić się nazwa miejscowości - Dzigorzew.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =972&y=118
Pozdrawiam
Paulina Płachta-Barwaśna
moderacja (elgra)
Geneteka a prośba o tłumaczenie https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... highlight=
Akt urodzenia, J. i T. Barwaśny - Charłupia Mała, 1911
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt urodzenia, J. i T. Barwaśny - Charłupia Mała, 1911
Paulino,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Charłupia Mała 03/01/1911 o 10:00,
Ojciec: patrz indeksy, rolnik zam. w Dzigorzewie, lat 39,
Świadkowie: Józef Kucharski 53, Szczepan Powałka 25, obaj rolnicy zam. w Dzigorzewie,
Dziecko: chłopcy bliźniaki, ur. 02/01/1911 o 15:00(1) i 16:00(2) w Dzigorzewie,
Matka: patrz indeksy, lat 27,
Imię na chrzcie: 1. Józef, 2. Tomasz,
Chrzestni: 1. Józef Kucharski i Tekla Nowak, 2. Tomasz Powałka i Antonina Kikoska.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Charłupia Mała 03/01/1911 o 10:00,
Ojciec: patrz indeksy, rolnik zam. w Dzigorzewie, lat 39,
Świadkowie: Józef Kucharski 53, Szczepan Powałka 25, obaj rolnicy zam. w Dzigorzewie,
Dziecko: chłopcy bliźniaki, ur. 02/01/1911 o 15:00(1) i 16:00(2) w Dzigorzewie,
Matka: patrz indeksy, lat 27,
Imię na chrzcie: 1. Józef, 2. Tomasz,
Chrzestni: 1. Józef Kucharski i Tekla Nowak, 2. Tomasz Powałka i Antonina Kikoska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
