Prośba o przełumaczenie aktu zgonu Antoni Tchorznicki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MaciejT
Posty: 7
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 19:54
Kontakt:

Prośba o przełumaczenie aktu zgonu Antoni Tchorznicki

Post autor: MaciejT »

Witam
Odezawał sie do mnie dziewczyna bo zaczeła przygodę z genealogią i poprosziła mnie o pomoc. NA akcie jest nazwisko Tchorznicki, ale jest to czesty błąd zamiana o na ó.
Obecnie próbujemy znależć powiązanie miedzy jeje dziakami i moją rodziną.
Akt jest po rosyjsku.
https://tchorznicki.com/caroline/ZGON_AT.pdf
Z góry dziekuję za pomoc.
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13548
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przełumaczenie aktu zgonu Antoni Tchorznicki

Post autor: Marek70 »

Maćku,
w telegraficznym skrócie:

Akt zgonu
Obywatela Tchurznickiego/Tchórznickiego Antoniego Leonowicza (czyli syna Leona)
zmarłego 14/05/1929
wiek 43 lata,
zgłoszenie zarejestrowano 16/05/1929 pod nr 49,
miejsce ur.: brak wpisu,
miejsce śmierci: Strubnica,
miejsce rejestracji śmierci: Rohoźnica (teraz Wielka) kościół,
data wydania (tegoż aktu zgonu): 11/03/2012.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”