Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Dzień dobry,
Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem dopisku w księgach ludności stałej. Z tego co się orientuję to przedstawiono jakieś zaświadczenie ale nie mogę sobie z tym do końca poradzić. Może ktoś będzie w stanie pomóc. Drugi dopisek dotyczy śmierci tej osoby w sierpniu 1909 r. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d1178411166098af
Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem dopisku w księgach ludności stałej. Z tego co się orientuję to przedstawiono jakieś zaświadczenie ale nie mogę sobie z tym do końca poradzić. Może ktoś będzie w stanie pomóc. Drugi dopisek dotyczy śmierci tej osoby w sierpniu 1909 r. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d1178411166098af
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Zgłoszeni do poszukiwań według raportu za numerem 95049 z dnia 25 sierpnia roku 1892.Dobry_Duszek91 pisze:Dzień dobry,
Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem dopisku w księgach ludności stałej. Z tego co się orientuję to przedstawiono jakieś zaświadczenie ale nie mogę sobie z tym do końca poradzić. Może ktoś będzie w stanie pomóc. Drugi dopisek dotyczy śmierci tej osoby w sierpniu 1909 r. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d1178411166098af
Pozdrawiam,
Irena
Irena
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Ślicznie dziękuję za pomoc!Irena_Powiśle pisze:Zgłoszeni do poszukiwań według raportu za numerem 95049 z dnia 25 sierpnia roku 1892.Dobry_Duszek91 pisze:Dzień dobry,
Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem dopisku w księgach ludności stałej. Z tego co się orientuję to przedstawiono jakieś zaświadczenie ale nie mogę sobie z tym do końca poradzić. Może ktoś będzie w stanie pomóc. Drugi dopisek dotyczy śmierci tej osoby w sierpniu 1909 r. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d1178411166098af
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
W IR nie wolno było opuszczać miejsca zamieszkania na dość długi czas bez pozwolenia na to władzy. Żeby wyjechać np na rok ze wsi trzeba było otrzymać "przepustkę" z zaznaczonym okresem.Dobry_Duszek91 pisze:Ślicznie dziękuję za pomoc!Irena_Powiśle pisze:Zgłoszeni do poszukiwań według raportu za numerem 95049 z dnia 25 sierpnia roku 1892.Dobry_Duszek91 pisze:Dzień dobry,
Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem dopisku w księgach ludności stałej. Z tego co się orientuję to przedstawiono jakieś zaświadczenie ale nie mogę sobie z tym do końca poradzić. Może ktoś będzie w stanie pomóc. Drugi dopisek dotyczy śmierci tej osoby w sierpniu 1909 r. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d1178411166098afJednak czegoś nie rozumiem i może Pani mi pomoże. O co może chodzić z tym zgłoszeniem do poszukiwań? W sensie, że oni zaginęli i ich poszukiwano?
Może wyjechali bez przepustki albo paszportu, władzy - np rewirowy, - o tym dowiedział i byli zgłoszeni do poszukiwań.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Jeszcze raz bardzo Pani dziękuję za pomoc! Rozjaśniło to wiele, ponieważ rzeczywiście opuścili oni granice Imperium Rosyjskiego. Myślałem jednak, że proceder ten odbył się legalnie, a tutaj takie zaskoczenie.Irena_Powiśle pisze:W IR nie wolno było opuszczać miejsca zamieszkania na dość długi czas bez pozwolenia na to władzy. Żeby wyjechać np na rok ze wsi trzeba było otrzymać "przepustkę" z zaznaczonym okresem.Dobry_Duszek91 pisze:Ślicznie dziękuję za pomoc!Irena_Powiśle pisze: Zgłoszeni do poszukiwań według raportu za numerem 95049 z dnia 25 sierpnia roku 1892.Jednak czegoś nie rozumiem i może Pani mi pomoże. O co może chodzić z tym zgłoszeniem do poszukiwań? W sensie, że oni zaginęli i ich poszukiwano?
Może wyjechali bez przepustki albo paszportu, władzy - np rewirowy, - o tym dowiedział i byli zgłoszeni do poszukiwań.
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
-
Jabłoński_Bartosz

- Posty: 40
- Rejestracja: pn 24 sie 2020, 09:57
Akt zgonu, Katarzyna Maliborska - Skaryszew 1895 r.
Witam serdecznie,
proszę o odczytanie nazwy miejscowości, imion rodziców i nazwiska panieńskiego matki zmarłej Katarzyny Maliborskiej, akt nr 39, parafia Skaryszew:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 114&y=1426
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Bartosz
proszę o odczytanie nazwy miejscowości, imion rodziców i nazwiska panieńskiego matki zmarłej Katarzyny Maliborskiej, akt nr 39, parafia Skaryszew:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 114&y=1426
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Bartosz
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu, Katarzyna Maliborska - Skaryszew 1895 r.
córka Michała i Józefy z domu Wasiak. Wieś Kuczki?
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Re: i.d. kaznaczeja
Proszę odczytanie dane rodziców. Dziękuję.
Akt ślubu Piotra Kuliś i Marii Pycia nr. 5
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=17536609
Pozdrawiam
Łukasz
Akt ślubu Piotra Kuliś i Marii Pycia nr. 5
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=17536609
Pozdrawiam
Łukasz
Re: i.d. kaznaczeja
on - Franciszek i Franciszka z Krysiaków
ona - nieżyjący Jan i żyjąca Franciszka ze Stachelków
Ela
ona - nieżyjący Jan i żyjąca Franciszka ze Stachelków
Ela
Re: i.d. kaznaczeja
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion rodziców pana młodego Andrzeja Nowaka. Nr aktu małżeństwa 23. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
link do Genbazy:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen
link bezpośrednio do skanu:
https://ibb.co/6ZmSBYJ
Pozdrawiam
Maciek
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion rodziców pana młodego Andrzeja Nowaka. Nr aktu małżeństwa 23. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
link do Genbazy:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen
link bezpośrednio do skanu:
https://ibb.co/6ZmSBYJ
Pozdrawiam
Maciek
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: i.d. kaznaczeja
Feliks, Marianna
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
krzysztof87

- Posty: 102
- Rejestracja: sob 09 lut 2013, 22:39
Re: i.d. kaznaczeja
Witam serdecznie,
zwracam się o pomoc w odczytaniu danych dot. urodzenia i pochodzenia oraz wieku młodego w niniejszym akcie małżeństwa:
nr 93/1907, par. Św. Krzyża w Warszawie:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=12478066
Pozdrawiam,
Krzysztof
zwracam się o pomoc w odczytaniu danych dot. urodzenia i pochodzenia oraz wieku młodego w niniejszym akcie małżeństwa:
nr 93/1907, par. Św. Krzyża w Warszawie:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=12478066
Pozdrawiam,
Krzysztof
Re: i.d. kaznaczeja
Józef Umięcki, kawaler, kanonier w rezerwie, wyrobnik, zam. w Warszawie pod nr 679 przy ul. Leszno, ur. we wsi Wychódźc w pow. płońskim, syn Piotra i Julii zd. Chudzyńska małż. Umięckich, lat 31.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
DarekP0987

- Posty: 30
- Rejestracja: wt 12 paź 2021, 11:19
- Lokalizacja: Łódź
Akt urodzenia, Bronisław Stępiński, Łódź 1911r
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie kilku zaznaczonych słów:
oryginał:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d93a46c1d2f0d244
zaznaczone słowa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/73d092d717841084
Z góry dziękuję
Proszę o przetłumaczenie kilku zaznaczonych słów:
oryginał:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d93a46c1d2f0d244
zaznaczone słowa:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/73d092d717841084
Z góry dziękuję
Dariusz Pawłowski
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Akt urodzenia, Bronisław Stępiński, Łódź 1911r
a czemu wycinasz?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1976&y=280
Marcina Kostrzewskiego? szewca i Stefana Jaworskiego pomocnika tynkarza?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1976&y=280
Marcina Kostrzewskiego? szewca i Stefana Jaworskiego pomocnika tynkarza?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz