Akt zgonu Andrzej Drabczyk- Gowarczów, 1874- ok, dziekuję

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kdrabczyk
Posty: 8
Rejestracja: śr 27 paź 2021, 23:37

Akt zgonu Andrzej Drabczyk- Gowarczów, 1874- ok, dziekuję

Post autor: kdrabczyk »

Akt zgonu Andrzej Drabczyk- Gowarczów, 1874

Proszę o przetłumaczenie metryki.

Z, Nr 110, Gowarczów, 1874- Drabczyk Andrzej (zgon)

W tekście pojawiają się osoby Mikołaj Drabczyk(po polsku), Eleonora z Brudków (również po polsku), może pojawić się Franciszek Drabczyk.
W tekście mogą pojawić się nazwy wsi Teklinów, Głeboka Droga, Kolonia Szczerbacka, Gąsiorów, a także Parafia Borkowice.

Zdjęcie w dwóch wersjach pierwsza poprawiona ze względu na słabą czytelność, a drugą załączam w razie wątpliwości.


https://drive.google.com/file/d/1oOdNNv ... sp=sharing - poprawiona

https://drive.google.com/file/d/1vRamPe ... sp=sharing - oryginalna

Pozdrawiam
Konrad
Ostatnio zmieniony pt 05 lis 2021, 12:58 przez kdrabczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
kdrabczyk
Posty: 8
Rejestracja: śr 27 paź 2021, 23:37

Post autor: kdrabczyk »

Podbijam. Jeżeli jakość nie pozwala na odczytanie czegokolwiek proszę też o taką informację, to będę mógł się zwrócić do archiwum.

Pozdrawiam
Konrad
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1381
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Al_Mia »

Wersja poprawiona ma dobrą ostrość, ale jak na moje oczy to za małe literki.

Ala
kdrabczyk
Posty: 8
Rejestracja: śr 27 paź 2021, 23:37

Post autor: kdrabczyk »

Podbijam.

Z lepszą wersją (unikaty)

https://drive.google.com/file/d/17sDpy1 ... sp=sharing

Konrad
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 19 times

Post autor: Marek70 »

Gowarczów 17/12/1874 o 9:00,
Zgłaszający: Mikołaj Drabczyk 26, Tomasz Siatkowski 35, chłopi z Teklinowa,
Zmarły: Andrzej Drabczyk, zm. 15/12/1874 o 11:00 w Teklinowie, lat 54, chłop, syn Bonawentury i Ewy zd. Kowalska, zostawił żonę Eleonorę zd. Brudek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”