par. Łomianki, Nowy Dwór, Stara Iwiczna...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt zg. 1890r. Wilhelm Bersch

Post autor: Kamiński_Janusz »

urodzony w Dąbrowie w powiecie włocławskim
Harman
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Lata 1870-1880,Nowa Iwiczna ,Księga ludności stałej.Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Witam ,
proszę o przetłumaczenie wpisu w Księdze ludności stałej wsi Nowa Iwiczna.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/30faff25a1f63957
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony wt 01 wrz 2020, 19:08 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Lata 1870-1880,Nowa Iwiczna ,Księga ludności stałej.

Post autor: Kamiński_Janusz »

Wyszła za mąż za Marcina Raca? mieszkańca wsi Czarna gminy Nowa Wieś w powiecie grójeckim, i na podstawie zawiadomienia Nr 348 wójta gminy Nowa Wieś z dnia 26 lutego 1886 roku, została wykreślona
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt m.1909. Warszawa.Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie :
jaki był zawód pana młodego,
gdzie się urodził?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/46b75f39ac543340
Z góry dziękuję.
Wojtek
Ostatnio zmieniony sob 06 mar 2021, 11:33 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Akt m.1909. Warszawa.

Post autor: el_za »

podmajster kowalski, wyznania ewangelicko-augsburskiego, urodzony w Janowie, parafii Pilickiej

Ela
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt m. 1884 Stara Iwiczna Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie podkreślonych słów.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/9a6103c282c6cc52
Z góry dziękuje.
Wojtek
Ostatnio zmieniony sob 06 mar 2021, 14:54 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Akt m. 1884 Stara Iwiczna

Post autor: el_za »

(... ucięte imię) Pawłowskim
wychowankiem ze szpitala (Dzieciątka Jezus)
Krystyną Lajb(... dalej ucięte nazwisko)

Ela
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt zg.1897r.Łomianki Hoffmann Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ee54028e7df6126a
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony wt 23 mar 2021, 09:30 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14041
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt zg.1897r.Łomianki Hoffmann

Post autor: Marek70 »

Nowy Dwór 05/12/1897 o 13:00,
Zgłaszający: Jakub Wejmer/Weimer 47, Jakub Wagner 36, rolnicy zam. w Łomiankach,
Zmarły: Michał Hofmann, zm. 04/12/1897 o 17:00 w Łomiankach, rolnik, lat 50, zam. w Łomiankach, ur. w Kątach, syn Ulryha/Ulricha i Anny zd. Bauer zmarłych małż. Hofmann, zostawił żonęKarolinę zd. Lejbrandt/Leibrandt.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt zg.1881r.Ok

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie zaznaczonej nazwy miejscowości.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e9c143f357862c4
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony śr 07 kwie 2021, 12:17 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Akt zg.1881r.

Post autor: el_za »

Wręcza

Ela
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt ur. 1901r

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o odczytanie nazwiska pierwszego świadka i imienia drugiego świadka .
https://www.fotosik.pl/zdjecie/79397f225392eca5
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Akt m.1894r.OK

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Proszę o przetłumaczenie zaznaczonego fragmentu aktu małżeństwa.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8dfd4e20b98cb425
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony wt 02 lis 2021, 15:01 przez Leibrandt_Wojciech, łącznie zmieniany 1 raz.
Leibrandt_Wojciech

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: czw 25 cze 2009, 21:53
Lokalizacja: Będzin

Post autor: Leibrandt_Wojciech »

Dzień dobry,
ponawiam prośbę o tłumaczenie.
Bardzo ,bardzo proszę o tłumaczenie dwóch ostatnich pozycji.
Pozdrawiam
Wojtek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14041
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Post autor: Marek70 »

Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym ewangelicko-augsburskim kościele parafialnym młodego i w nowodworskim ewangelicko-augsburskim kościele parafialnym młodej w niedzielę 2/14 października tego roku i w 2-e następne niedziele. Pastor nowodworskiej ewangelicko-augsburskiej parafii dał pisemne pozwolenie na zawarcie tego ślubu w tutejszym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten stawającym młodożeńcom i świadkom przeczytano, i tylko przez nas, młodą i 1-go świadka podpisano, młody i 2-i świadek stwierdzili że są niepiśmienni.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”