par. Bobrowniki, Gorzków, Krasnystaw, Stężyca ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
Akt ślubu, Michowicz - Swojczów, 1862
Bardzo serdecznie dziękuję!
Miałabym podobną prośbę w przypadku aktu ślubu Pawła Michowicza i Elżbiety Krzyżanowskiej. Został on zindeksowany:
https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=
Czy wśród świadków pojawia się Jakub Palonka (choć chyba Pałonka?) Pomocne byłoby określenie statusu wymienionych osób.
Poz. 3:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 3_0017.htm
Bardzo dziękuję za nieocenioną pomoc, pozdrawiam,
Kamila Dworniczak
Miałabym podobną prośbę w przypadku aktu ślubu Pawła Michowicza i Elżbiety Krzyżanowskiej. Został on zindeksowany:
https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=
Czy wśród świadków pojawia się Jakub Palonka (choć chyba Pałonka?) Pomocne byłoby określenie statusu wymienionych osób.
Poz. 3:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 3_0017.htm
Bardzo dziękuję za nieocenioną pomoc, pozdrawiam,
Kamila Dworniczak
-
Marek70

- Posty: 13831
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Akt ślubu, Michowicz - Swojczów, 1862
Chłop Paweł Michowicz, wdowiec, lat 45,
Chłopka Elżbieta Krzyżanowska, wdowa, lat 45,
Świadkowie: chłopi Bonifacy Zarzecki, Jakub Pałonka i wielu innych.
Chłopka Elżbieta Krzyżanowska, wdowa, lat 45,
Świadkowie: chłopi Bonifacy Zarzecki, Jakub Pałonka i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
Akt ślubu - Szymański - Włodzimierz, 1855 OK
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Szymańskiego (s. Mikołaja) i Petroneli Medyńskiej (c. Sylwestra) z 1855 (Włodzimierz):
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0021.htm
Akt został zindeksowany, ale interesowałyby mnie dodatkowe informacje:
http://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.php ... niec_szuk=
Z góry serdecznie dziękuję,
Kamila Dworniczak
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0021.htm
Akt został zindeksowany, ale interesowałyby mnie dodatkowe informacje:
http://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.php ... niec_szuk=
Z góry serdecznie dziękuję,
Kamila Dworniczak
Ostatnio zmieniony wt 05 lip 2022, 23:52 przez Kamila_Dworniczak, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
-
Marek70

- Posty: 13831
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Akt ślubu - Szymański - Włodzimierz, 1855
Włodzimierz 09/10/1855,
Młody: wolno żyjący Jan Szymański, kawaler, lat 24, wyzn. r-k, z miasta Włodzimierz, syn wolno żyjących Mikołaja i Marii małż. Szymańskich,
Młoda: Petronela Madyńska, lat 18, wyzn. r-k, z miasta Włodzimierz, córka Sylwestra i Marii małż. Madyńskich,
Świadkowie: Michał Kochański, Ignacy Karkuszeski i wielu innych.
Młody: wolno żyjący Jan Szymański, kawaler, lat 24, wyzn. r-k, z miasta Włodzimierz, syn wolno żyjących Mikołaja i Marii małż. Szymańskich,
Młoda: Petronela Madyńska, lat 18, wyzn. r-k, z miasta Włodzimierz, córka Sylwestra i Marii małż. Madyńskich,
Świadkowie: Michał Kochański, Ignacy Karkuszeski i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
Akt ślubu - Madejski - Włodzimierz, 1858 OK
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Madejskiego/Medyńskiego (s. Macieja) i Marianny Salamon we Włodzimierzu w 1858 r., s. 56, poz. 12: http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0029.htm
Akt został zindeksowany: https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=, ale bardzo proszę o wszelkie informacje na temat pana młodego i ew. świadków.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Kamila Dworniczak
Akt został zindeksowany: https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=, ale bardzo proszę o wszelkie informacje na temat pana młodego i ew. świadków.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Kamila Dworniczak
Ostatnio zmieniony czw 11 sie 2022, 23:27 przez Kamila_Dworniczak, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13831
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Akt ślubu - Szymański - Włodzimierz, 1855
Włodzimierz 21/10/1858,
Młody: porucznik rezerwy Józef Madejski, kawaler, lat 42, syn Matwieja (Macieja/Mateusza) i Tekli zd. Wróblewska małż. Madejskich,
Młoda: szlachcianka Marianna Salamon, panna, lat 35, z miasta Włodzimierz, córka Antoniego i Jadwigi zd. Gertowt małż. Salamonów,
Świadkowie: Roman Chodakowski, Mikołaj Kondratowicz, Franciszek Grodski i wielu innych.
Młody: porucznik rezerwy Józef Madejski, kawaler, lat 42, syn Matwieja (Macieja/Mateusza) i Tekli zd. Wróblewska małż. Madejskich,
Młoda: szlachcianka Marianna Salamon, panna, lat 35, z miasta Włodzimierz, córka Antoniego i Jadwigi zd. Gertowt małż. Salamonów,
Świadkowie: Roman Chodakowski, Mikołaj Kondratowicz, Franciszek Grodski i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
Akt ślubu - Madejski, Włodzimierz, 1858 i 1859
Szanowni Państwo,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji na temat (statusu) małżonków i świadków z dwóch aktów ślubu z Włodzimierza:
1. Ignacy Madejski (s. Sylwestra) i Marianna Orzeszkiewicz, 1858, poz. 9
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0028.htm
2. Ludwik Madejski (s. Sylwestra) i Regina Płaszczkiewicz (?), 1859, poz. 6
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 5_0022.htm
Akty były zindeksowane: https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Kamila Dworniczak
uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji na temat (statusu) małżonków i świadków z dwóch aktów ślubu z Włodzimierza:
1. Ignacy Madejski (s. Sylwestra) i Marianna Orzeszkiewicz, 1858, poz. 9
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 4_0028.htm
2. Ludwik Madejski (s. Sylwestra) i Regina Płaszczkiewicz (?), 1859, poz. 6
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 5_0022.htm
Akty były zindeksowane: https://wolyn-metryki.pl/Wolyn/index.ph ... niec_szuk=
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Kamila Dworniczak
-
Marek70

- Posty: 13831
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Akt ślubu - Madejski, Włodzimierz, 1858 i 1859
1)
On żołnierz urlopowany, ona jednodworka, przy świadkach statusu nie podano.
2)
On jednodworzec, ona jednodworka, przy świadkach statusu nie podano.
On żołnierz urlopowany, ona jednodworka, przy świadkach statusu nie podano.
2)
On jednodworzec, ona jednodworka, przy świadkach statusu nie podano.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamila_Dworniczak

- Posty: 26
- Rejestracja: śr 15 gru 2010, 22:54
- Lokalizacja: Lublin
akt urodzenia 1913, zgonu 1903 - Pitura - Krasnystaw - OK
Szanowni Państwo,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Pitury, s. Marcelego i Wiktorii ze Słabków, Kranystaw, 1913, akt nr 526:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... b142d533a5
oraz aktu zgonu Władysława Pitury, Tarnogóra, 1903, akt nr 121:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
Z góry serdecznie dziękuję,
Kamila Dworniczak
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Pitury, s. Marcelego i Wiktorii ze Słabków, Kranystaw, 1913, akt nr 526:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... b142d533a5
oraz aktu zgonu Władysława Pitury, Tarnogóra, 1903, akt nr 121:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
Z góry serdecznie dziękuję,
Kamila Dworniczak
Ostatnio zmieniony czw 19 sty 2023, 12:50 przez Kamila_Dworniczak, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13831
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
akt urodzenia 1913, zgonu 1903 - Pitura - Krasnystaw
Krasnystaw 07/12/1913 o 12:00,
Ojciec: Marceli Pitura, lat 39, parobek przebywający w folwarku Zadworze, syały mieszkaniec wsi Szozdy,
Świadkowie: Franciszek Janeczek 30, Michał Mroczek 28, rolnicy zam. we wsi Zadworze,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/11/1913 o 12:00 w folwarku Zadworze,
Matka: Wiktoria zd. Słabek, lat 38,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Franciszek Janeczek i Agnieszka Mroczek.
Tarnogóra 25/09/1903 o 16:00,
Zgłaszający: Józef Szkuc, Antoni Ciastoch, po lat 40, chłopi służący, zam. w folwarku Maliniec(?),
Zmarły: Władysław Pitura, zm. 24/09/1903 o 20:00 w folwarku Maliniec(?), żył 1 rok, ur. w folwarku Orłów Drewniany, zam. w folwarku Maliniec(?) przy rodzicach, syn Marcela i Wiktorii zd. Słabek małż. Pitura chłopów służących zam. w folwarku Maliniec(?).
Ojciec: Marceli Pitura, lat 39, parobek przebywający w folwarku Zadworze, syały mieszkaniec wsi Szozdy,
Świadkowie: Franciszek Janeczek 30, Michał Mroczek 28, rolnicy zam. we wsi Zadworze,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/11/1913 o 12:00 w folwarku Zadworze,
Matka: Wiktoria zd. Słabek, lat 38,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Franciszek Janeczek i Agnieszka Mroczek.
Tarnogóra 25/09/1903 o 16:00,
Zgłaszający: Józef Szkuc, Antoni Ciastoch, po lat 40, chłopi służący, zam. w folwarku Maliniec(?),
Zmarły: Władysław Pitura, zm. 24/09/1903 o 20:00 w folwarku Maliniec(?), żył 1 rok, ur. w folwarku Orłów Drewniany, zam. w folwarku Maliniec(?) przy rodzicach, syn Marcela i Wiktorii zd. Słabek małż. Pitura chłopów służących zam. w folwarku Maliniec(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392