par. Klembów, Mąkoszyn, Radzymin, Warszawa ..
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
są po polsku
3 / 15 X oznacza 3 /15 października (rok znasz, zgadza się)
a 10 / 22 X oznacza 10 / 22 października
3 / 15 X oznacza 3 /15 października (rok znasz, zgadza się)
a 10 / 22 X oznacza 10 / 22 października
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Włodku, jabym powiedziała zawód wprost kołodziej ))- колесник.
świadkowie - Antoni Lisowski i Tomasz Białecki
ojciec chrzestny - Andrzej Orłowski
taki charakter pisma specyficzny.
świadkowie - Antoni Lisowski i Tomasz Białecki
ojciec chrzestny - Andrzej Orłowski
taki charakter pisma specyficzny.
Ostatnio zmieniony sob 06 lis 2021, 11:59 przez Irena_Powiśle, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
fakt, w Mąkoszynie na przełomie wieków to mógł być tradycyjny stelmach
w miastach to już różnie wyglądało w tym czasie , czasem wielu pracowników bywało, może nie manufaktura ale "kolesnik" od dorożek (w tym samym pokoleniu załapywał się na warsztat samochodowy) to trochę inny obraz przed oczyma niż "kołodziej". Kwestia skojarzeń chyba;)
w miastach to już różnie wyglądało w tym czasie , czasem wielu pracowników bywało, może nie manufaktura ale "kolesnik" od dorożek (w tym samym pokoleniu załapywał się na warsztat samochodowy) to trochę inny obraz przed oczyma niż "kołodziej". Kwestia skojarzeń chyba;)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Akt Urodzenia Leokadia lorenc OK
Ostatnio zmieniony ndz 07 lis 2021, 18:40 przez mahakali, łącznie zmieniany 1 raz.
Krzysztof Włodarski
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Akt Urodzenia Leokadia lorenc
20
Zamość
Mąkoszyn, 18/31 marca 1902 o godzinie 16-j.
Świadkowie:
- Wawrzyniec Dużynkowski l. 51, rolnik z Zamościa
- Joann Górzyński l.35, rolnik z Zamościa
Rodzice:
Konstanty Lorens (tak w akcie), l.44, kołodziej z Zamościa
Antonina z d. Nowak, l. 32
Dziecko:
Leokadia
urodzone w Zamościu 17/30 marca b.r. o godzinie 8 wieczorem
Rodzice chrzestni:
Józef Staśkiewicz (? tak odczytałam)
Franciszka Gatkowska (? tak odczytałam)
Ojciec i świadkowie niepiśmienni.
Zamość
Mąkoszyn, 18/31 marca 1902 o godzinie 16-j.
Świadkowie:
- Wawrzyniec Dużynkowski l. 51, rolnik z Zamościa
- Joann Górzyński l.35, rolnik z Zamościa
Rodzice:
Konstanty Lorens (tak w akcie), l.44, kołodziej z Zamościa
Antonina z d. Nowak, l. 32
Dziecko:
Leokadia
urodzone w Zamościu 17/30 marca b.r. o godzinie 8 wieczorem
Rodzice chrzestni:
Józef Staśkiewicz (? tak odczytałam)
Franciszka Gatkowska (? tak odczytałam)
Ojciec i świadkowie niepiśmienni.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
Akt Urodzenia Jan Jedyk Warszawa 1873
Ur Jan Jedyk,
1873, Warszawa Wsz Św
akt nr 432
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=675
serdecznie dziękuje!
1873, Warszawa Wsz Św
akt nr 432
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=675
serdecznie dziękuje!
Krzysztof Włodarski
Akt Urodzenia Jan Jedyk Warszawa 1873
Krzysztofie,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Warszawa 05/07/1873 o 11:00,
Zgłaszający: Julia Krupińska, akuszerka, zam. w Warszawie przy ul. Łuckiej nr 1158, lat 34,
Świadkowie: Adolf Łukawski weterynarz ze wsi Ochota pod Warszawą, Wojciech Piechucki dorożkarz, obaj zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, 25/06/1873 o 10:00 w Warszawie "przy ul. Łuckiej nr 1158"(?),
Ojciec: nn,
Matka: "patrz indeksy", niezamężna, służąca, lat 24,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Adolf Łukawski i Józefa Krupińska.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Warszawa 05/07/1873 o 11:00,
Zgłaszający: Julia Krupińska, akuszerka, zam. w Warszawie przy ul. Łuckiej nr 1158, lat 34,
Świadkowie: Adolf Łukawski weterynarz ze wsi Ochota pod Warszawą, Wojciech Piechucki dorożkarz, obaj zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, 25/06/1873 o 10:00 w Warszawie "przy ul. Łuckiej nr 1158"(?),
Ojciec: nn,
Matka: "patrz indeksy", niezamężna, służąca, lat 24,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Adolf Łukawski i Józefa Krupińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
@ (?)
zalecane linkowania wszystkich kopii
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 427&y=1893
bardziej Łucka 1155
zalecane linkowania wszystkich kopii
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 427&y=1893
bardziej Łucka 1155
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Włodku,
W podlinkowanej przez Ciebie kopii jest oczywiście Łucka 1155, a w kopii zamieszczonej przez Krzysztofa jest Łucka 1158.
W podlinkowanej przez Ciebie kopii jest oczywiście Łucka 1155, a w kopii zamieszczonej przez Krzysztofa jest Łucka 1158.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
uwaga była do autora prośby:)
zamieściłeś uwagę " (?)" czyli miałeś wątpliwości co do odczytu numeracji - uzasadnione
w pierwopisie "na dwoje babka wróżyła"- moim zdaniem może być osiem jak najbardziej ...ale "?" był tak?:) dotyczył - jak sądzę -numeru:)
wtóropis - pięć "raczej na pewno"
ww jako przykład dlaczego należy podawać to co jest dostępne - także dwie kopie, nie tylko dane z indeksacji
zamieściłeś uwagę " (?)" czyli miałeś wątpliwości co do odczytu numeracji - uzasadnione
w pierwopisie "na dwoje babka wróżyła"- moim zdaniem może być osiem jak najbardziej ...ale "?" był tak?:) dotyczył - jak sądzę -numeru:)
wtóropis - pięć "raczej na pewno"
ww jako przykład dlaczego należy podawać to co jest dostępne - także dwie kopie, nie tylko dane z indeksacji
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Co do zamieszczania wszelkich możliwych źródeł - pełna zgoda.
(?) dotyczył tego, że w akcie jako miejsce urodzenia wpisano "w jego mieszkaniu", a zgłaszającym była akuszerka, więc powinno być "w jej mieszkaniu". I dlatego nie jestem pewien, gdzie urodził się Jan Jedyk. Zresztą w podlinkowanej przez Ciebie kopii jest ten sam zapis.
(?) dotyczył tego, że w akcie jako miejsce urodzenia wpisano "w jego mieszkaniu", a zgłaszającym była akuszerka, więc powinno być "w jej mieszkaniu". I dlatego nie jestem pewien, gdzie urodził się Jan Jedyk. Zresztą w podlinkowanej przez Ciebie kopii jest ten sam zapis.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dziękuję. A to jakas inna kopia tego samego aktu? czy zawiera jakies inne informacje dodatkowe?Sroczyński_Włodzimierz pisze:@ (?)
zalecane linkowania wszystkich kopii
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 427&y=1893
bardziej Łucka 1155
Krzysztof Włodarski
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
na skutek złej interpretacji uwagi wyszło dobrze:)
faktycznie jest "jego mieszkaniu", ale myślałem że to adres budził wątpliwości
faktycznie jest "jego mieszkaniu", ale myślałem że to adres budził wątpliwości
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Adres jako taki nie budził wątpliwości , aczkolwiek co kopia to inny numer Łuckiej 
Z tej drugiej kopii to: 1-y świadek ze wsi Ochota, a 2-gi z Warszawy.
Poczytaj o pierwopisach i wtóropisach (chyba jakoś tak to się nazywało) ksiąg metrykalnych.
Z tej drugiej kopii to: 1-y świadek ze wsi Ochota, a 2-gi z Warszawy.
Poczytaj o pierwopisach i wtóropisach (chyba jakoś tak to się nazywało) ksiąg metrykalnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
OK Akt zgonu Bartłomiej Lorenc 1881
Witam,
prosze o przetłumaczenie
Akt zgonu Bartłomiej Lorens lub Lorenc
1881 Mąkoszyn
akt nr 43
https://ibb.co/RycCMj3
dziękuje serdecznie
prosze o przetłumaczenie
Akt zgonu Bartłomiej Lorens lub Lorenc
1881 Mąkoszyn
akt nr 43
https://ibb.co/RycCMj3
dziękuje serdecznie
Ostatnio zmieniony wt 17 maja 2022, 21:00 przez mahakali, łącznie zmieniany 1 raz.
Krzysztof Włodarski