par. Bobrowniki, Gostynin, Suserz, Trębki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Trębki 04/08/1895 o 10:00,
Ojciec: Józef Ograbek, lat 27, rolnik z Kiełpieńca,
Świadkowie: Teofil Jabłoński 27, Szymon Kaszubski 43, obaj rolnicy z Kiełpieńca,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/07/1895 o 18:00 w Kiełpieńcu,
Matka: Marianna zd. Rojewska, lat 22,
Imię na chrzcie: Marcjanna,
Chrzestni: Teofil Jabłoński i Agata Kaszubska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 17.

Szymon Kaszubski 1902, Kiełpieniec? Par. Trębki.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=25356626

Skan nr 202.

Pięknie dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Trębki 02/02/1902 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Ograbek 35, Antoni Rojewski 65, obaj rolnicy zam. w Kiełpieńcu,
Zmarły: Szymon Kaszubski, zm. 01/02/1902 o 21:00 w Kiełpieńcu, lat 53, ur. w Tuliskach, rolnik, syn Józefa i Antoniny zd. Żuchowicz, zostawił żonę Agatę zd. Lachowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 32.

Mikołaj Lachowicz 1902, Leopoldów, par. Suserz

Ojciec Piotr, matka Marianna.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=25356123

Skan nr 192.

Pięknie dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Suserz 05/04/1902 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Rybicki 45, Józef Snieć 33, obaj gospodarze zam. w Leopoldowie,
Zmarły: Mikołaj Lachowicz, zm. 03/04/1902 o 4:00 w Leopoldowie, lat 86, gospodarz, ur. i zam. w Leopoldowie, syn zmarłych Piotra i Marianny małż. Lachowicz, zostawił żonę Mariannę zd. Wypych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 7.

Stanisław Kaszubski 1907 Parafia Trębki.

Skan nr 64.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/34386813

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Staraj się dawać bezpośrednie linki do aktów.

Trębki 20/01/1907 o 13:00,
Zgłaszający: Mikołaj Kaszubski 31, Józef Jankowski 60, obaj rolnicy zam. w Ossowi (teraz Osowia),
Zmarły: Stanisław Kaszubski, zm. 18/01/1907 o 18:00 w Ossowi, żył 8 m-cy, ur. i zam. przy rodzicach w Ossowi, syn Mikołaja i Józefy zd. Jabłońska małż. Kaszubskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dzień dobry.

Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 54.

Janina Kaszubska 1913 Trębki.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c3f0fda0e5

Pięknie dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Trębki 14/07/1913 o 16:00,
Zgłaszający: Ignacy Czajkowski 35 rolnik z Feliksowa, Stanisław Jabłoński 50 rolnik z Kiełpieńca,
Zmarły: Janina Kaszubska, zm. 13/07/1913 o 11:00 w Kiełpieńcu, żyła 2 dni, ur. w Kiełpieńcu, córka Konstantego i Katarzyny zd. Czajkowska małż. Kaszubskich rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 20.

Gertruda Górska 1893 Bobrowniki.

Matka Franciszka Górska.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... mments=fal karta 11.

lub

www.fotosik.pl/zdjecie/ff78e6b16bb15303

Z góry pięknie dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bobrowniki 15/05/1893 o 16:00,
Zgłaszający: Joanna Gurska, akuszerka, zam. w Bobrownikach, lat 70,
Świadkowie: Wojciech Zasada 27, Marcel Chojnacki 40, rolnicy zam. w Bobrownikach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/05/1893 o 14:00 w Bobrownikach,
Ojciec: nn,
Matka: Franciszka Gurska, lat 37, niezamężna, robotnica,
Imię na chrzcie: Gertruda,
Chrzestni: Stanisław Kindzierski i Paulina Gurska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 24.

Anna Czajkowska 1906 Gostynin.
Mąż Antoni Czajkowski

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 26990954d1

Skan 144.

Z góry dziękuję.
Adrian
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Gostynin 13/02/1906 o 10:00,
Zgłaszający: Antoni Czajkowski 62, Jan Brzeziński 45, rolnicy z Kozic,
Zmarły: Anna Czajkowska, zm. 12/02/1906 o 24:00 w Kozicach, lat 59, żona rolnika, córka Franciszka i niepamiętnej matki małż. Osmałków, ur. i zam. w Kozicach, pozostawiła męża Antoniego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adrian.kaszubski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 433
Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18

Post autor: adrian.kaszubski »

Dobry wieczór.

Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Gostynin 1872
Wawrzyniec Olszewski (r. Stefan i Maria Śmiechowska) i Anna Osmałek (r. Franciszek i Julianna Żurawska).

Nie wiem czy dane panny młodej są prawdziwe, ponieważ wychodzi ona za mąż 7 lat wcześniej i po ślubie z Wawrzyńcem rodzi dzieci obydwu mężom :)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 792b6fcbac

Z góry serdecznie dziękuję.
Adrian
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ślub - 16/ 28.I.1872
świadkowie - Piotr Mrozowicz, bednarz, l.43 i Marcin Jędrzejewski, szewc, l.38, z Gostynina
młody - kawaler, robotnik, ur. w Sierakówku, zam. w Gostyninie, lat 30, syn Stefana i Marianny ze Smachowskich, robotników mieszkających w Gostyninie
młoda - panna, ur. w Kozicach, zam. w Mysłowni przy siostrze, lat 23, córka zmarłych Franciszka i Julianny z Żurawskich
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”