parafia Bolesław pow. Olkusz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

skorpion000

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
Lokalizacja: Kraków, Olkusz
Kontakt:

parafia Bolesław pow. Olkusz

Post autor: skorpion000 »

Witam serdecznie,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku aktów dotyczących przodków mojej żony pochodzących z parafii Bolesław / Bukowno w pow. olkuskim.

Wpis Nr 62/1908r. - dotyczy urodzenia Józefa Kotyli syna Józefa Kotyli i Agnieszki z Sadowskich.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 59-062.jpg

Z góry serdecznie dziękuje

Piotrek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

parafia Bolesław pow. Olkusz

Post autor: Marek70 »

Bolesław 10/03/1908 o 14:00,
Ojciec: Józef Kotyla, lat 40, rolnik zam. w Bukownie,
Świadkowie: Marian Pietrzyk 30 z W...(?), Franciszek Gadziszewski 45 ze Starczynowa, obaj rolnicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/03/1908 o 2:00 w Bukownie,
Matka: Agnieszka zd. Sadowska, lat 35,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Marian Pietrzyk i Katarzyna Gadziszewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
skorpion000

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
Lokalizacja: Kraków, Olkusz
Kontakt:

Post autor: skorpion000 »

Dziękuję Panie Marku.

Poniżej udało mi się jeszcze odnaleźć akt urodzenia matki Józefa - Agnieszki Sadowskiej. Proszę również o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu.

Nr 152/1874 - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 51-154.jpg

Pozdrawiam

Piotrek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bolesław 20/09/1874 o 12:00,
Ojciec: Wojciech Sadowski, lat 28, górnik zam. w Bukownie,
Świadkowie: Franciszek Michalik 44, Maciej Szlęzak 27, obaj rolnicy zam. w Bukownie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/09/1874 o 9:00 w Bukownie,
Matka: Wiktoria zd. Lubaszka, lat 38,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: (skryba zapomniał wpisać).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
skorpion000

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
Lokalizacja: Kraków, Olkusz
Kontakt:

Post autor: skorpion000 »

Witam,

Znalazłem metrykę ślubu w/w przodków tj. Józefa Kotyli i Anny Sadowskiej z 1890r. oraz wpis na genetyce odnośnie tego małżeństwa. Prawdopodobnie ksiądz źle zapisała imię i Anna i Agnieszka to ta sama osoba gdyż mają tych samych rodziców.

Czy mógłbym prosić o odczytanie z tego aktu dokładną datę zawarcia związku małżeńskiego, dane świadków oraz profesje?

cz. 1: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 33-037.jpg
cz. 2: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 38-041.jpg

Pozdrawiam serdecznie

Piotrek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Skryba wpisał dobrze (Agnieszka), tylko indeksujący źle odczytał (Anna), ale takie pomyłki się zdarzają.


Bolesław 16/09/1890 o 9:00,
Świadkowie: Walenty Cebo 51, Jan Kotyla 35, obaj górnicy zam. w Wygiełzie,
Młody: Józef Kotyla, kawaler, ur. i zam. przy rodzicach w Wygiełzie, lat 23, syn górnika Marcina i Marianny zd. Kwiatkowska zam. w Wygiełzie,
Młoda: Agnieszka, Sadoska, panna, ur. i zam. w Bukownie, lat 16, córka zmarłych Walentego i Wiktorii zd. Lubonika/Luboń(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
skorpion000

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
Lokalizacja: Kraków, Olkusz
Kontakt:

Post autor: skorpion000 »

Witam,

Idę teraz w drugą stronę tj. w stronę małżonki Józefa Kotyli syna Józefa czyli Bronisławy Ćmiel c. Jana i Marianny Chojowskiej.

Poniżej link do metryki. Proszę o pomoc w tłumaczeniu.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 70-075.jpg

Pozdrawiam

Piotrek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Piotrze,

Podawaj również nr aktu.

Bolesław 10/03/1912 o 10:00,
Ojciec: Jan Ćmiel, lat 48, ...(?) zam. w Bolesławiu,
Świadkowie: Jan Wilk 40, Józef Cieślik 30, rolnicy zam. w Bolesławiu,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/03/1912 o 14:00 w Bolesławiu,
Matka: Marianna zd. Chojowska, lat 40,
Imię na chrzcie: Bronisława,
Chrzestni: Jan Wilk i Bronisława Cieślik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”