poproszę o przetłumaczenie
akt urodzenia - Marian Elert - akt 4 - rok 1913
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 340&y=1849
pozdrawiam
gkrenc
moderacja (elgra)
Podpisywanie postów nickiem nie ma sensu.
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Marian Elert -urodzony 1913
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13816
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Marian Elert -urodzony 1913
1. Podpisuj posty choćby imieniem, jak napisała Elgra.
2. Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brok 05/01/1913 o 13:00,
Ojciec: patrz indeksy, gospodarz z Nagoszewki, lat 46,
Świadkowie: Ignacy Brejnak 42, Antoni Krajza 48, obaj gospodarze zam. we wsi Nagoszewka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 31/12/1912 o 13:00 we wsi Nagoszewka,
Matka: patrz indeksy, lat 38,
Imię na chrzcie: Marian,
Chrzestni: Ignacy Krajza i Franciszka Grabowska.
2. Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brok 05/01/1913 o 13:00,
Ojciec: patrz indeksy, gospodarz z Nagoszewki, lat 46,
Świadkowie: Ignacy Brejnak 42, Antoni Krajza 48, obaj gospodarze zam. we wsi Nagoszewka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 31/12/1912 o 13:00 we wsi Nagoszewka,
Matka: patrz indeksy, lat 38,
Imię na chrzcie: Marian,
Chrzestni: Ignacy Krajza i Franciszka Grabowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392