Akt urodzenia, Jan Żuraw - Kołbiel 1893

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

prajar15

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pt 15 lis 2019, 22:18

Akt urodzenia, Jan Żuraw - Kołbiel 1893

Post autor: prajar15 »

Witam, Szanowny Państwo!

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji o urodzeniu w tym księdze zawierającym akta stanu cywilnego parafii Kołbiel w numerze 132.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e9bde7418f

To jeśli chodzi o przykładowe:

Miejscowość 00/00/0000 o 00:00 - Chrzest,
Ojciec: Imię i Nazwisko, zawód, zamieszkający w miejscowości, lat 00,
Świadkowie: Imię i Nazwisko lat 00, Imię i Nazwisko lat 00, obaj zam. w miejscowości,
Dziecko: dziewczynka czy chłopczyk, ur. 00/00/0000 o 0:00 w miejscowości,
Matka: Imię z d. Nazwisko rodowe, lat 00,
Imię na chrzcie: Imię,
Chrzestni: Imię i Nazwisko oraz Imię i Nazwisko.

Z góry serdecznie dziękuję
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Jan Żuraw - Kołbiel 1893

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Podawaj znane Ci dane
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

oraz nie dubluj próśb o tłumaczenie tego samego dokumentu :!:

Podawaj znane ci informacje także te z Geneteki lub innych baz indeksów!

Szanujmy czas i prace naszych Tłumaczy wolontariuszy!


Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml

Pozdrawiam genealogicznie,
Elżbieta - moderator
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”