Akt ślubu, Wygiełzów, 1885 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mictlan

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: śr 02 lis 2016, 00:23

Akt ślubu, Wygiełzów, 1885 OK

Post autor: Mictlan »

Dzień dobry
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadkow :

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a6acc68b44

Akt nr 11
Data: 09.02.1885
Miejscowość: Pszczółki
Jakub Komorowski 22lata? rodzice: Stanisław, Elżbieta Materka
i Teofila Jakubczyk 20lat? rodzice: Łukasz, Marianna Kwiatkowska


Michał
Ostatnio zmieniony śr 01 gru 2021, 15:23 przez Mictlan, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Wygiełzów, 1885

Post autor: Marek70 »

Wygiełzów 09/02/1885 o 14:00,
Świadkowie: Andrzej Olejnik 40, Wojciech Baranoski 35, obaj gospodarze zam. we wsi Pszczółki,
Młody: Jakub Kumorowski, kawaler, ur. we wsi Szczur w par. tutejszej, syn zmarłęgo Stanisława i żyjącej jego żony Elżbiety zd. Materka, lat 22, zam. przy matce,
Młoda: Teofila Jakubczak, panna, ur. we wsi Pszczółki w par. tutejszej, córka żyjących Łukasza i Marianny zd. Kwiatkowska, lat 20, zam. przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”