par. Gzy, Joniec, Skępe, Uhrusk... OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Piotr Rybaczuk, Maria Spodniewska, Chutcze 7/1880
Chutcze 02/07/1900 o 13:00,
Świadkowie: Piotr Wojtowicz 35, Konstanty Kalinowski 32, chłopi rolnicy z wioski Chutcze,
Młody: Grzegorz Sajczun, chłop, lat 24, wdowiec po Krystynie zd. Matyjuk, ur. i zam. we wsi Osowa, syn Piotra i Paraskiewii zd. Waszczyszuk(?) małż. Sajczunów chłopów rolników ze wsi Osowa,
Młoda: Anastazja Rybaczuk, chłopka, panna, lat 24, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka Jana Rybaczuka i zmarłej jego żony Marii zd. Hawrylewicz chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Zapowiedzi w kościołach tutejszym i w Kosyniu.
Świadkowie: Piotr Wojtowicz 35, Konstanty Kalinowski 32, chłopi rolnicy z wioski Chutcze,
Młody: Grzegorz Sajczun, chłop, lat 24, wdowiec po Krystynie zd. Matyjuk, ur. i zam. we wsi Osowa, syn Piotra i Paraskiewii zd. Waszczyszuk(?) małż. Sajczunów chłopów rolników ze wsi Osowa,
Młoda: Anastazja Rybaczuk, chłopka, panna, lat 24, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka Jana Rybaczuka i zmarłej jego żony Marii zd. Hawrylewicz chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Zapowiedzi w kościołach tutejszym i w Kosyniu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Pelagia Rybaczuk (zd. Bobryk), Chutcze 10/1898
Dziękuję ogromnie. Znalażłem akt zgonu mojej 4x pra babki
Akt Zgonu, Pelagia Rybaczuk (zd. Bobryk), Chutcze 10/1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5c3e85fc34
Bardzo proszę o poomc w tłumaczeniu.
Akt Zgonu, Pelagia Rybaczuk (zd. Bobryk), Chutcze 10/1898
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5c3e85fc34
Bardzo proszę o poomc w tłumaczeniu.
Ostatnio zmieniony wt 26 paź 2021, 08:48 przez alan.madej, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Piotr Rybaczuk, Maria Spodniewska, Chutcze 7/1880
Chutcze 23/02/1908 o 15:00,
Zgłaszający: Jan Głowacki 48, Paweł Pilipiuk 30, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Zmarły: Pelagia Rybaczuk, zm. 21/02/1908 o 7:00 we wsi Łowcza, chłopka, lat 78, ur.w mieście Włodawa, córka nieznanych zgłaszającym rodziców, wdowa po Antonim Rybaczuku chłopi e rolniku ze wsi Łowcza.
Zgłaszający: Jan Głowacki 48, Paweł Pilipiuk 30, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Zmarły: Pelagia Rybaczuk, zm. 21/02/1908 o 7:00 we wsi Łowcza, chłopka, lat 78, ur.w mieście Włodawa, córka nieznanych zgłaszającym rodziców, wdowa po Antonim Rybaczuku chłopi e rolniku ze wsi Łowcza.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
Dziękuję ogromnie. Idąc dalej tropem Rybaczuków proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
Akt Małżeństwa, Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 060f87af28
Akt Małżeństwa, Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 060f87af28
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
Chutcze 13/05/1884 o 13:00,
Świadkowie: Paweł Mazurczak 44 ze wsi Chutcze, Jan Baziuk(?) 33 ze wsi Petryłów, chłopi rolnicy,
Młody: Onufry Nyrka, mieszczanin, lat 28, wdowiec po Marii Nyrce zd. Bilicz(?), ur. w mieście Włodawa, zam. we wsi Łowcza, syn zmarłych Bazylego Nyrki i jego żony Julianny(?) zd. Kalich(?) mieszczan z miasta Włodawa,
Młoda: Maria Rybaczuk, chłopka, panna, lat 18, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka zmarłego Antoniego Rybaczuka i jego żyjącej żony Pelagi zd. Bobryk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Świadkowie: Paweł Mazurczak 44 ze wsi Chutcze, Jan Baziuk(?) 33 ze wsi Petryłów, chłopi rolnicy,
Młody: Onufry Nyrka, mieszczanin, lat 28, wdowiec po Marii Nyrce zd. Bilicz(?), ur. w mieście Włodawa, zam. we wsi Łowcza, syn zmarłych Bazylego Nyrki i jego żony Julianny(?) zd. Kalich(?) mieszczan z miasta Włodawa,
Młoda: Maria Rybaczuk, chłopka, panna, lat 18, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka zmarłego Antoniego Rybaczuka i jego żyjącej żony Pelagi zd. Bobryk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
Dziękuję bardzo. Okazuje się, że Maria Rybaczuk wychodzi ponownie za mąż 4 lata później:
Akt małżeństwa, Paweł Kołtuniuk, Maria Rybaczuk, Chutcze 3/1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 633126786a
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
Akt małżeństwa, Paweł Kołtuniuk, Maria Rybaczuk, Chutcze 3/1888
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 633126786a
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Onufry Nyrka, Maria Rybaczuk, Chutcze 5/1884
Chutcze 07/02/1888 o 15:00,
Świadkowie: Paweł Mazurczak 48, Michał Wójtowicz 32, chłopi rolnicy ze wsi Chutcze,
Młody: Paweł Kołtuniuk, chłop, lat 35, ur. i zam. we wsi Chylin, wdowiec po Teodorze zd. Szewczuk zmarłej 24/12/1887, syn zmarłych Mikołaja i Agafii zd. Panasiuk małż. Kołtuniuków chłopów rolników ze wsi Chylin,
Młoda: Maria Nyrka, chłopka, lat 23, ur. i zam. we wsi Łowcza, wdowa po Onufrym Nyrce zmarłym 07/02/1886, córka zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Zapowiedzi w kościołach Chutcze i Busówno.
Świadkowie: Paweł Mazurczak 48, Michał Wójtowicz 32, chłopi rolnicy ze wsi Chutcze,
Młody: Paweł Kołtuniuk, chłop, lat 35, ur. i zam. we wsi Chylin, wdowiec po Teodorze zd. Szewczuk zmarłej 24/12/1887, syn zmarłych Mikołaja i Agafii zd. Panasiuk małż. Kołtuniuków chłopów rolników ze wsi Chylin,
Młoda: Maria Nyrka, chłopka, lat 23, ur. i zam. we wsi Łowcza, wdowa po Onufrym Nyrce zmarłym 07/02/1886, córka zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Zapowiedzi w kościołach Chutcze i Busówno.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Anna Kołtuniuk, Busówno
Dziękuję, dzięki temu tłumaczeniu odnalazłem ich córkę, która umiera w wieku dwóch lat:
Akt Urodzenia, Anna Kołtuniuk, Busówno 17/1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 278f4233ff
Akt Zgonu, Anna Kołtuniuk, Busówno 18/1996
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 048fcf40fb
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu i ponownie dziękuję za poświęcony czas.
Akt Urodzenia, Anna Kołtuniuk, Busówno 17/1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 278f4233ff
Akt Zgonu, Anna Kołtuniuk, Busówno 18/1996
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 048fcf40fb
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu i ponownie dziękuję za poświęcony czas.
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Anna Kołtuniuk, Busówno
AU 17/1894
Busówno 04/06/1894 o 21:00,
Ojciec: Paweł Mikołajew Kołtuniuk, lat 42, chłop ze wsi Chylin,
Świadkowie: Bazyli Jusiuk 30, Piotr Gierycz(?) 40, chłop ze wsi Chylin,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/05/1894 o 7:00 we wsi Chylin,
Matka: Maria zd. Rybaczuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Bazyli Jusiuk i Józefa Rybaczuk chłopi ze wsi Łowcza.
AZ 18/1896
Busówno 21/04/1896 o 15:00,
Zgłaszający: Piotr Gierycz(?) 40 chłop ze wsi Chylin, Roman Antoniuk 32 chłop ze wsi Busówno,
Zmarły: Anna Kołtuniuk, zm. 19/04/1896 o 9:00 we wsi Chylin, lat 2, córka Pawła i Marii zd. Rybaczuk małż. Kołtuniuk chłopów ze wsi Chylin.
Busówno 04/06/1894 o 21:00,
Ojciec: Paweł Mikołajew Kołtuniuk, lat 42, chłop ze wsi Chylin,
Świadkowie: Bazyli Jusiuk 30, Piotr Gierycz(?) 40, chłop ze wsi Chylin,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/05/1894 o 7:00 we wsi Chylin,
Matka: Maria zd. Rybaczuk, lat 30,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Bazyli Jusiuk i Józefa Rybaczuk chłopi ze wsi Łowcza.
AZ 18/1896
Busówno 21/04/1896 o 15:00,
Zgłaszający: Piotr Gierycz(?) 40 chłop ze wsi Chylin, Roman Antoniuk 32 chłop ze wsi Busówno,
Zmarły: Anna Kołtuniuk, zm. 19/04/1896 o 9:00 we wsi Chylin, lat 2, córka Pawła i Marii zd. Rybaczuk małż. Kołtuniuk chłopów ze wsi Chylin.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Jakub Rybaczuk i Józefa Demczuk, Chutcze 11/1886
Wreszcie znalazłem trochę czasu na powrót do tematu. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu:
Akt małżeństwa, Jakub Rybaczuk i Józefa Demczuk, Chutcze 11/1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4cacb7341b
Z góry ogromnie dziękuję
Akt małżeństwa, Jakub Rybaczuk i Józefa Demczuk, Chutcze 11/1886
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 4cacb7341b
Z góry ogromnie dziękuję
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Jakub Rybaczuk i Józefa Demczuk, Chutcze 11/1886
Chutcze 09/02/1886 o 14:00,
Świadkowie: Antoni Gaj 40, Piotr Rybaczuk 25, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Młody: Jakub Rybaczuk, chłop, lat 32, wdowiec po Katarzynie zd. Zamłynna, ur. i zam. we wsi Łowcza, syn zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów ze wsi Łowcza,
Młoda: Józefa Demczuk, chłopka, panna, alt 25, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Sawka małż. Demczuk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Świadkowie: Antoni Gaj 40, Piotr Rybaczuk 25, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Młody: Jakub Rybaczuk, chłop, lat 32, wdowiec po Katarzynie zd. Zamłynna, ur. i zam. we wsi Łowcza, syn zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów ze wsi Łowcza,
Młoda: Józefa Demczuk, chłopka, panna, alt 25, ur. i zam. we wsi Łowcza, córka zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Sawka małż. Demczuk chłopów rolników ze wsi Łowcza.
Ostatnio zmieniony sob 27 lis 2021, 15:03 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
Dziękuję. Kontynuując poszukiwania w Chutczem, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego dokumentu:
Akt małżeństwa, Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c2398ac601
Z góry bardzo dziękuję.
Akt małżeństwa, Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c2398ac601
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
Chutcze 21/01/1890 o 13:00,
Świadkowie: Jan Miszczuk 48, Teodor Głuch 30, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Młody: Paweł Rybaczuk, chłop, kawaler, lat 47, ur. we wsi Motwice(?), zam. we wsi Łowcza, syn zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów ze wsi Łowcza,
Młoda: Józefa Głuch, chłopka, panna, lat 22, ur. we wsi Gorzkie(?), zam. we wsi Łowcza, córka Andrzeja i Anny zd. Furmaniuk małż. Głuchów chłopów pracowników najemnych zw wsi Łowcza.
Świadkowie: Jan Miszczuk 48, Teodor Głuch 30, chłopi rolnicy ze wsi Łowcza,
Młody: Paweł Rybaczuk, chłop, kawaler, lat 47, ur. we wsi Motwice(?), zam. we wsi Łowcza, syn zmarłego Antoniego Rybaczuka i żyjącej jego żony Pelagii zd. Bobryk chłopów ze wsi Łowcza,
Młoda: Józefa Głuch, chłopka, panna, lat 22, ur. we wsi Gorzkie(?), zam. we wsi Łowcza, córka Andrzeja i Anny zd. Furmaniuk małż. Głuchów chłopów pracowników najemnych zw wsi Łowcza.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- alan.madej

- Posty: 249
- Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
- Lokalizacja: Chełm / Warszawa
Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu:
Akt Małżeństwa, Henryk Trojanowski, Anastazja Rybaczuk, Sawin 19/1910
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8-DM?i=324
Z góry bardzo dziękuję
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu:
Akt Małżeństwa, Henryk Trojanowski, Anastazja Rybaczuk, Sawin 19/1910
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8-DM?i=324
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Alan
Alan
-
Marek70

- Posty: 13791
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 13 times
Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890
Sawin 05/06/1910 o 15:00,
Świadkowie: Władysław Jaglewicz 30, Stanisław Sawicki 28, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Łowcza,
Młody: Henryk Trojanowski, kawaler, lat 30, kowal, ur. w parafii rzymsko-katolickiej Targowiska, zam. we si Łowcza przy rodzicach, syn Franciszka i Zuzanny zd. Jabłońska małż. Trojanowskich kowali ze wsi Łowcza,
Młoda: Anastazja Rybaczuk, panna, lat 23, rolniczka, ur. i zam. we wsi Łowcza przy rodzicach, córka Piotra i Marianny zd. Spodniewska małż. Rybaczuków rolników z Łowczej.
Świadkowie: Władysław Jaglewicz 30, Stanisław Sawicki 28, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Łowcza,
Młody: Henryk Trojanowski, kawaler, lat 30, kowal, ur. w parafii rzymsko-katolickiej Targowiska, zam. we si Łowcza przy rodzicach, syn Franciszka i Zuzanny zd. Jabłońska małż. Trojanowskich kowali ze wsi Łowcza,
Młoda: Anastazja Rybaczuk, panna, lat 23, rolniczka, ur. i zam. we wsi Łowcza przy rodzicach, córka Piotra i Marianny zd. Spodniewska małż. Rybaczuków rolników z Łowczej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392