Akt ślubu Aleksander Keferstein. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt ślubu Aleksander Keferstein. OK

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/6364ef37397c454e

Znane mi nazwiska i miejscowości: Guido Aleksander Keferstein, Georg Ernst Keferstein, Emma Founes - Pace, Helena Wanda Von Mittelstaedt, Wola Libertowska, Kowalew

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony wt 14 gru 2021, 08:51 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: Marek70 »

Tomku,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

I dawaj bezpośrednie linki do aktów, jeśli są dostępne online :)

Spisanie aktu Wieluń 24/11/1902 o 16:00,
Ślub 18/11/1902 o 18:00 w pankowskiej filii powiatu częstochowskiego w gubernii piotrkowskiej we wsi Lipie(?) w tamtejszym dworze/zamku(?),
Swiadkowie: Władysław von Mittelstaedt lat 39 brat młodej właściciel majątku Lipie(?), Paweł von Struve lat 52 właściciel majątku z Morszańska w gubernii tambowskiej
Młody: dziedzic Gwido Aleksander Keferstein, szlachcic, kawaler, lat 39 i 5 m-cy, zam. w Woli Libertowskiej w pow. olkuskim w parafii ewangelickiej Kielce, syn zmarłego dziedzica Ernesta Georga/Jerzego Keferstein'a i żyjącej wdowy po nim Emmy zd. Faones Pace dziedziczki, ur. we wsi Kowalew w pow. miechowskim,
Młoda: Helena Wanda von Mittelstaedt, lat 31 i 11 m-cy, zam. we wsi Lipie(?), córka zmarłego dziedzica Fryderyka Oswalda Maurycego von Mittelstaedt niegdyś właściciela majątku i wdowy po nim Agnieszki zd. Knote dziedziczki, tu w Lipiu(?) zam., ur. we wsi Białaczew w pow. opoczyńskim w gubernii radomskiej.

Zapowiedzi w kościele ewangelickim w Wieluniu oraz w kościele parafialnym młodego w gubernialnym mieście Kielce.

Ślubu udzielił pastor Henryk Cander/Zander z parafii kieleckiej.
Ostatnio zmieniony wt 14 gru 2021, 19:59 przez Marek70, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo dziękuję za pomoc. Wykorzystałem to co napisałeś i trochę uzupełniłem ten akt. Ale czy zrobiłem to właściwie?

Działo się w Wieluniu dwudziestego czwartego listopada tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Ogłaszamy, że osiemnastego tego miesiąca o godzinie szóstej wieczorem w pankowskiej filii powiatu częstochowskiego w gubernii piotrkowskiej we wsi Lipie w tamtejszym dworze nastąpiło zawarcie małżeństwa między kawalerem Gwido Aleksandrem Keferstein szlachcicem trzydzieści dziewięć lat i pięć miesięcy liczącym zamieszkałym w Woli Libertowskiej powiecie olkuskim w parafii ewangelickiej Kielce, syn zmarłego dziedzica Ernesta Georga/Jerzego Keferstein'a i żyjącej Emmy zd. Fones Pace wdowy po nim, dziedziczki? urodzonym we wsi Kowalew w powiecie miechowskim i panną Heleną Wandą von Mittelstaedt trzydzieści jeden lat jedenaście miesięcy liczącej zam. we wsi Lipie(?), córka zmarłęgo dziedzica Fryderyka Oswalda Maurycwo von Mittelstaedt niegdyś właściciela majątku i wdowy po nim Agnieszki z domu Knote dziedziczki, tu w Lipiu zamieszkałej, urodzonej we wsi Białaczew w pow. opoczyńskim w gubernii radomskiej. Zapowiedzi zostały ogłoszone publicznie dwudziestego szóstego zeszłego miesiąca w kościele ewangelickim w Wieluniu oraz w kościele parafialnym młodego w gubernialnym mieście Kielce. Nowozaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Za zezwoleniem wieluńskiego pastora ślubu udzielił pastor Henryk Zander z kościoła kieleckiego w obecności świadków Władysława von Mittelstaedt brata młodej właściciela majątku Lipie lat trzydzieści dziewięć i Pawła von Struve właściciel majątku z Morszańska w gubernii tambowskiej lat pięćdziesiąt dwa, po odczytaniu akt został podpisany.

Pozdrawiam i dziękuję,
Tomek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: Marek70 »

Tomku,
Masz rację co do Morszańska. Dopiero teraz przyjrzałem się temu bardziej świeżym okiem :)
Popraw literówki i można przyjąć, że jest dobrze :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: Malrom »

Maurycwo? von Mittelstaedt
tak zapisane?
szkoda,że akt zniknął..

Pozdrawiam
Roman M.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: Marek70 »

Tomku,
Wprowadziłem korekty do mojego tłumaczenia. To te podkreślone wyrazy.

Romanie,
Dzięki za wyłapanie moich literówek :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt ślubu Aleksander Keferstein

Post autor: TomekSz1 »

Akt dostępny w genetece:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=385&y=48

Dziękuję za zainteresowanie
Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”