Akt ślubu Marciniak - Wrociszew, 1897 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

eStorm

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 02 lis 2020, 07:32

Akt ślubu Marciniak - Wrociszew, 1897 - OK

Post autor: eStorm »

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu slubu:
rok 1897, akt nr 6
Józef Marciniak, rodzice: Paweł Marciniak, Marianna Augustyniak
Rozalia Józefa Wilkowska, rodzice Maciej, Aniela Matysiak

Parafia Wrociszew, miejscowość: Kazimierków

Nr aktu 6
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =438&y=537

Byłbym bardzo wdzięczny.

EDIT: Dziekuje bardzo za pomoc!

Pozdrawiam,
Dawid
Ostatnio zmieniony pt 17 gru 2021, 20:37 przez eStorm, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13802
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu Marciniak - Wrociszew, 1897

Post autor: Marek70 »

Wrociszew 26/01/1897 o 15:00,
Świadkowie: Michał Lis 28, Wojciech Dębiński 37, obaj rolnicy ze wsi Kazimierków,
Młody: Józef Marciniak, kawaler, lat 21, syn Pawła i Marianny zd. Augustyniak, ur. we wsi Grzegorzewice, zam. przy rodzicach robotnikach we wsi Opożdżew,
Młoda: Rozalia Józefa Wilkowska, panna, lat 21, córka Macieja i Anieli zd. Matysiak, ur. we wsi Małe Boże w par. Stromiec w guberni radomskiej, zam. przy rodzicach rolnikach we wsi Kazimierków.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”