Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 54:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a94a2f88c8
Nazwiska to Józef Drygasiewicz/Drygalewicz i Marianna Kropornicka (możliwe że Bychawska)
akt ślubu Krasnystaw 1869
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Kamila8702

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 07 gru 2021, 00:24
-
Marek70

- Posty: 14038
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
akt ślubu Krasnystaw 1869
Kamilo,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Krasnystaw 14/11/1869 o 14:00,
Świadkowie: Maciej Guk/Huk 38, Antoni Bychawski 30, rolnicy zam. we wsi Siennica Nadolna,
Młody: Józef Dygasiewicz, kawaler, rolnik, ur. i zam. we wsi Romanów w par. Tarnogóra, syn zmarłego patrz indeksy i żyjącej patrz indeksy, lat 22,
Młoda: Marianna Bychawska, chłopka, wdowa po Pawle Bychawskim zmarłym 13/02/1869 we wsi Siennica Nadolna, ur. w Skierbieszowie, zam. w Siennicy Nadolnej, córka zmarłych patrz indeksy małżonkó Manachewiczów, lat 26.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Tarnogóra.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Krasnystaw 14/11/1869 o 14:00,
Świadkowie: Maciej Guk/Huk 38, Antoni Bychawski 30, rolnicy zam. we wsi Siennica Nadolna,
Młody: Józef Dygasiewicz, kawaler, rolnik, ur. i zam. we wsi Romanów w par. Tarnogóra, syn zmarłego patrz indeksy i żyjącej patrz indeksy, lat 22,
Młoda: Marianna Bychawska, chłopka, wdowa po Pawle Bychawskim zmarłym 13/02/1869 we wsi Siennica Nadolna, ur. w Skierbieszowie, zam. w Siennicy Nadolnej, córka zmarłych patrz indeksy małżonkó Manachewiczów, lat 26.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Tarnogóra.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Kamila8702

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 07 gru 2021, 00:24
akt ślubu Krasnystaw 1869
Marku,
dziękuję za uwagę, następnym razem zrobię to lepiej!
Co znaczy "patrz indeksy"?
dziękuję za uwagę, następnym razem zrobię to lepiej!
Co znaczy "patrz indeksy"?
-
Marek70

- Posty: 14038
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
akt ślubu Krasnystaw 1869
To znaczy, abyś zaczęła korzystać z geneszukacza, a to powinno doprowadzić Cię do
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1869
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1869
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392