par. Brańszczyk, Ostrów M., Poręba-Kocęby...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt zgonu Ewa Kulesza Poręba-Kocęby 1891
Poręba 05/01/1891 o 14:00,
Zgłaszający: Szymon Filipowicz 37, Wincenty Kulesza 23, rolnicy zam. w Udrzynie,
Zmarły: Ewa Kulesza, zm. 03/01/1891 o 14:00 w Udrzynie, lat 90, córka nieznanych rodziców (zgłaszającym), wdowa po Pawle Kuleszy.
Zgłaszający: Szymon Filipowicz 37, Wincenty Kulesza 23, rolnicy zam. w Udrzynie,
Zmarły: Ewa Kulesza, zm. 03/01/1891 o 14:00 w Udrzynie, lat 90, córka nieznanych rodziców (zgłaszającym), wdowa po Pawle Kuleszy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu Katarzyna Archacka Poręba-Kocęby 1884-OK
Proszę o tłumaczenie:
Akt Z 133 Poręba-Kocęby 1884 Katarzyna Archacka
czy to może być wdowa po Janie Archackim?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 953&y=1896
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
Akt Z 133 Poręba-Kocęby 1884 Katarzyna Archacka
czy to może być wdowa po Janie Archackim?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 953&y=1896
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
Ostatnio zmieniony sob 18 gru 2021, 21:09 przez BarbaraRo, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt Zgonu Józef Jachna Jelonki-1901 OK
Proszę o tłumaczenie
Akt Z 94 Józef Jachna Jelonki -1901
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 601&y=1653
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
Akt Z 94 Józef Jachna Jelonki -1901
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 601&y=1653
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
Ostatnio zmieniony sob 18 gru 2021, 21:08 przez BarbaraRo, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt Zgonu Józef Jachna Jelonki-1901
działo się w siele Jelonki 18/31 października 1901 roku o godzinie 10 ranoBarbaraRo pisze:Proszę o tłumaczenie
Akt Z 94 Józef Jachna Jelonki -1901
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 601&y=1653
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
zgłaszający – Leon Przytulski lat 60 i Franciszek Jachna lat 54 gospodarze mieszkający we wsi Jeleń
zmarł – 16/29 października tego roku o godzinie 5 po południu we wsi Jeleń Józef Jachna, gospodarz lat 76, urodzony w Jelonkach, wdowiec, mieszkający we wsi Jeleń, imiona rodziców zgłaszającym nieznane
Pozdrawiam - Gośka
Re: Akt zgonu Katarzyna Archacka Poręba-Kocęby 1884
działo się w Porębie 4/17 grudnia 1884 roku o godzinie 10 ranoBarbaraRo pisze:Proszę o tłumaczenie:
Akt Z 133 Poręba-Kocęby 1884 Katarzyna Archacka
czy to może być wdowa po Janie Archackim?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 953&y=1896
dziękuję bardzo za pomoc
Barbara
zgłaszający – Mateusz Gołębiewski lat 45 i Józef D…? 44 lat włościanie rolnicy ze wsi Budykierz
zmarła – przedwczorajszego dnia o godzinie 6 wieczorem , we wsi Budykierz KATARZYNA ARCHACKA lat 78, córka nieznanych rodziców, wdowa po Janie Archackim
Pozdrawiam - Gośka
Akt zgonu Maciej Jechna- Poręba-Kocęby-1901-OK
Proszę o tłumaczenie:
AZ 82 Maciej Jechna- Poręba-Kocęby-Nowa Wieś-1901
rodzice Józef i Marianna
żona Anna Depta
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =233&y=156
dziękuję za pomoc
Barbara
AZ 82 Maciej Jechna- Poręba-Kocęby-Nowa Wieś-1901
rodzice Józef i Marianna
żona Anna Depta
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =233&y=156
dziękuję za pomoc
Barbara
Ostatnio zmieniony sob 18 gru 2021, 21:48 przez BarbaraRo, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt zgonu Maciej Jechna- Poręba-Kocęby-1901
działo się w siele Poręba 1/14 października 1901 roku o godzinie 3 po południuBarbaraRo pisze:Proszę o tłumaczenie:
AZ 82 Maciej Jechna- Poręba-Kocęby-Nowa Wieś-1901
rodzice Józef i Marianna
żona Anna Depta
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =233&y=156
dziękuję za pomoc
Barbara
świadkowie - Maciej … lat 55 i … lat 53 włościanie rolnicy w Nowej Wsi mieszkający
zmarła – wczorajszego dnia o godzinie 11 rano w Nowej Wsi MACIEJ JECHNA włościanin lat 80, syn Józefa i Marianny małżonków Jechna, zostawił żonę Annę z Deptów
Pozdrawiam - Gośka
Akt ur.Anna Skopek-Brańszczyk-1805 OK
Proszę o tłumaczenie:
A U nr 1449 Anna Skopek-Brańszczyk-Niemiry- 1805 r
rodzice
Józef i Ewa Brzoska lub Brzostek?
skan121
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
dziękuję za pomoc
Barbara
A U nr 1449 Anna Skopek-Brańszczyk-Niemiry- 1805 r
rodzice
Józef i Ewa Brzoska lub Brzostek?
skan121
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
dziękuję za pomoc
Barbara
Ostatnio zmieniony ndz 19 gru 2021, 11:23 przez BarbaraRo, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ur.Anna Skopek-Brańszczyk-1805
Niemiery
chrz. 18 VII; ur. 16 VII o godz. 8 rano
dziecko: Anna Skopkówna
rodzice: Józef Skopek i Ewa Brzoszczonka, ślubni małżonkowie, żyjący z pracy rąk
chrzestni: uczciwy Antoni Rojek, rolnik z Niemier; Katarzyna, żona uczciwego Michała Przygody, rolnika z Białegobłota
chrz. 18 VII; ur. 16 VII o godz. 8 rano
dziecko: Anna Skopkówna
rodzice: Józef Skopek i Ewa Brzoszczonka, ślubni małżonkowie, żyjący z pracy rąk
chrzestni: uczciwy Antoni Rojek, rolnik z Niemier; Katarzyna, żona uczciwego Michała Przygody, rolnika z Białegobłota
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

