par. Gzy, Joniec, Skępe, Uhrusk... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890

Post autor: alan.madej »

Dziękuję. Czy mogę prosić o jeszcze jeden dokument:
Akt Małżeństwa, Antoni Rybaczuk, Katarzyna Gieryga, Busówno 4/1902
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... c371d19657
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890

Post autor: Marek70 »

Busówno 19/05/1902 o 15:00,
Świadkowie: chłopi z Chylina Tomasz Bek...(?) 70 i Mikołaj Stepuła(?) 51,
Młody: Antoni Rybaczuk, chłop ze wsi Łowcza, kawaler, wyzn. prawosławnego, lat 23, ur. i zam. w Łowczej, syn chłopów Jana i zmarłej jego żony ur. Gawrylewicz/Hawrylewicz małż. Rybaczuk,
Młoda: Katarzyna Gieryga, panna, lat 22, wyzn. prawosławnego, ur. i zam. w Chylinie, córka Piotra Gierygi i Zofii zd. B...k(?) małż. Gieryga.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890

Post autor: alan.madej »

Dziękuję serdecznie. Szczegółowość oraz dokumentacja mojego drzewa z kązdym tłumaczeniem robi coraz większe wrażenie. Dziękuję. Czy mogę prosić o pomoc w przy kolejnym akcie:
Akt Małżeństwa, Andrzej Bisko, Katarzyna Sobipan, Czułczyce 23/1905
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 7fa1669daa
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Paweł Rybaczuk, Józefa Głuch, Chutcze 1/1890

Post autor: Marek70 »

Czułczyce 06/11/1905 o 15:00,
Świadkowie: Marcin Józefow Bisko 54 z Łukówka, Wasyl Wasyliew Klimiuk 44 z Sajczyc, obaj chłopi,
Młody: chłop Andrzej Bisko, wyzn. prawosł., syn zmarłych Mikołaja i Katarzyny zd. Lont małż. Bisków, ur. i zam. w Łukówku w gminie Bukowa, lat 23, kawaler,
Młoda: chłopka Katarzyna Sobipan, wyzn. prawosł., córka żyjących Jana i Tatiany(?) zd. Bejda małż. Sobipanów, ur. i zam. we wsi Sajczyce w gminie Staw, lat 23, panna.

Zapowiedzi w parafiach łukowskiej i czułczyckiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Andrzej Bartoszuk, Maria Łakuta, Łukówek 5/1906

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego dokumentu:
Akt Małżeństwa, Andrzej Bartoszuk, Maria Łakuta, Łukówek 5/1906
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bdab36a944
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Andrzej Bartoszuk, Maria Łakuta, Łukówek 5/1906

Post autor: Marek70 »

Łukówek w gminie Bukowa 18/11/1906 o 14:00,
Świadkowie: Eustachy Saczek(?) 64, Filip ...(?) 54, chłopi ze wsi Łukówek w gminie Bukowa,
Młody: Andrzej Bartoszuk, lat 24, kawaler, syn żyjących Antoniego i Marii (Marianny) zd. Lont małż. Bartoszuk,
Młoda: Maria Łakuta, panna, lat 21, córka żyjących Jakuba i Katarzyny zd. Misiura małż. Łakuta.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu:
Akt Małżeństwa, Jan Nazaruk Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bfbfb57c87
Z góry ogromnie dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: Marek70 »

Łukówek 04/11/1894 o 13:00,
Świadkowie: Józef Kowalczuk 45, Paweł Marszaluk 37, chłopi z Łukówka,
Młody: Jan Nazaruk, żołnierz rezerwy, lat 26, kawaler, syn zmarłych rodziców Mikołaja i Anny zd. Demczuk, rodem z Łukówka,
Młoda: Aleksandra Bartoszuk, panna, lat 21, córka Antoniego i Marii zd. Lent małż. Bartoszuk, rodem z Łukówka, zam. przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższejgo aktu:
Akt Zgonu, Józefat Bebenkowski, Płock 14/1889
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ba328b16c5
Z góry dziekuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony ndz 10 lip 2022, 19:01 przez alan.madej, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: Marek70 »

Płock 11/01/1889 o 10:00,
Zgłaszający: Kazimierz Makowski 53 sekretarz w magistracie, Stefan Starorypiński 26 cukiernik, zam. w Płocku,
Zmarły: Józefat Bebenkowski, zm. 08/01/1889 o 22:00 w Płocku, lat 72, kawaler, obywatel, syn zmarłych Adama i Agaty zd. Dobracka małż. Bebenkowskich, ur. w powiatowym mieście Lipno, zam. w Płocku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego dokumentu:
Akt Chrztu, Walerian Mackiewicz, Joniec 26/1881
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=46316
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Jan Nazaruk, Aleksandra Bartoszuk, Łukówek 2/1894

Post autor: Marek70 »

Joniec 08/03/1881 o 15:00,
Ojciec: Jozafat Mackiewicz, lat 30, utrzymujący się ze środków własnych, zam. w Szumlinie,
Świadkowie: Adam Pilsnik, Antoni Pilsnik, pełnoletni chłopi z Jońca,
Dziecko:chłopczyk, ur. 04/07/1880 o 20:00 w Szumlinie,
Matka: Leokadia zd. Lewandowska, lat 27,
Imię na chrzcie: Walerian Bronisław,
Chrzestni: Tomasz i Marianna Jasionowskie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu:
Akt Małżeństwa, Łukasz Waseńczuk, Anna Bartoszuk, Łukówek 3/1896
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8e6aed8046
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 89aec81d39
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Alan
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13793
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: Marek70 »

Łukówek 02/02/1896 o 13:00,
Świadkowie: Pantelejmon/Pantaleon Stobielski/Stebielski(?) 33, Paweł Marszaluk 38, chłopi z Łukówka,
Młody: Łukasz Wasieńczuk/Waseńczuk, kawaler, lat 22, zam. w Łukówku, syn chłopów z Łukówka Matfieja/Mateusza/Macieja i Pelagii zd. Saczko małż. Wasieńczuk/Waseńczuk,
Młoda: Anna Bartoszuk, panna, lat 21, córka chłopów z Łukówka Antoniego i Marii zd. Lent małż. Bartoszuk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
alan.madej

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 249
Rejestracja: czw 30 maja 2013, 19:06
Lokalizacja: Chełm / Warszawa

Post autor: alan.madej »

Dzień dobry, czy mógłbym poprosić o tłumaczenie poniższego aktu. Coś mi się pewne fakty w nim mieszają? Z góry bardzo dziękuję.
Akt Urodzenia, Franciszek Strupczewski, Góra 6/1872
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17253232
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Pozdrawiam,
Alan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”