Akt ślubu Sykurski-Kania Białaczów 1913 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dorgierczak
Posty: 2
Rejestracja: wt 03 mar 2020, 21:31

Akt ślubu Sykurski-Kania Białaczów 1913 ok

Post autor: dorgierczak »

Witam
Proszę o tłumaczenie
Akt ślubu nr 28
Piotr Sykurski
Anna Kania
Miejscowość Jeżów
Parafia Białaczów
02-02-1913
Interesuje mnie czy coś jest napisane o ojcu panny młodej?
Z innych źródeł wiem że miał na imię Stanisław , próbuje dociec z kąd wziął się drugi człon "Pacholczyk" w jego nazwisku.

https://photos.app.goo.gl/xYxrwPmR1AGoQzTMA

Dziękuję , pozdrawiam
Dorota
Ostatnio zmieniony śr 22 gru 2021, 20:36 przez dorgierczak, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14037
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt ślubu Sykurski-Kania Białaczów 1913

Post autor: Marek70 »

Uprzedzę pytanie o wiek młodej. Skryba nie wpisał :(

Białaczów 02/02/1913 o 15:00,
Świadkowie: Walenty Kania 75, Tomasz Kania 63, obaj chłopi zam. we wsi Jeżów,
Młody: Piotr Sykurski, kawaler, lat 26, syn Andrzeja i Marianny zd. Czerczak, ur. i zam. we wsi Jeżów,
Młoda: Anna Kania, panna, córka Stanisława i Marianny zd. Nadkapska(?), ur. i zam. we wsi Jeżów.

Pozwolenie na ślub z diecezji sandomierskiej z 25/01/1912 nr 171 od 3-ego stopnia pokrewieństwa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”