par. Gostynin, Joniec, Płock, Warszawa... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Tak, nie byli małżeństwem.

Warszawa par. Wszystkich Świętych 30/05/1878 o 16:00,
Ojciec: Wenanty Zgliński, powroźnik, lat 24, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1501 i 1502,
Świadkowie: Piotr Sadowski służący, Stanisław Jankowski garbarz, obaj zam. w Warszawie, pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 22/05/1878 o 14:00 w Warszawie przy ul. Złotej nr 1501 i 1502,
Matka: Emilia Talma, niezamężna, służąca, lat 24.
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Piotr Sadowski i Weronika Kubacka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Bardzo dziękuję.

Chciałbym jeszcze poprosić o tłumaczenie poniższego, dopiero co odnalezionego przeze mnie aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =112&y=249
Drugiego egzemplarza aktu nie znalazłem, możliwe, że nie zachowały się obie księgi.

Warszawa parafia Św.Krzyża, rok 1881, akt numer 205
Dziecko: Marianna Talma
Ojciec: prawdopodobnie NN
Matka: Emilia Talma (ta sama co w poprzednim akcie)

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Krzyża 06/02/1881 o 17:30,
Zgłaszający: Magdalena Paryl, wyrobnica, lat 50, zam. w Warszawie przy ul. Wróblej nr 2886,
Świadkowie: Paweł Kruszyński 50 lokaj, Jan Kucharski 34 tapicer, zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/02/1881 o 2:00 w Warszawie przy ul. Wróblej nr 2886,
Ojciec: nn,
Matka: Emilia zd. Talma, niezamężna, służąca, lat 23,
Imię na chrzcie: Marianna
Chrzestni: Paweł Kruszyński i Cecylia Lubkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dobry wieczór

Chciałbym poprosić o tłumaczenie poniższego, przeoczonego przez mnie aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =750&y=471
Link do drugiej kopii aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Warszawa parafia Św.Aleksandra, rok 1889, akt numer 1039
Dziecko: Feliks Znajkiewicz
Ojciec: Teodor Znajkiewicz
Matka: Marianna z Pakulskich (zgodnie z aktem ślubu i urodzenia jej nazwisko rodowe brzmiało "Pacholska").

Chciałbym życzyć wszystkim forumowiczom oraz ich bliskim zdrowych, spokojnych i ciepłych Świąt Bożego Narodzenia spędzonych w rodzinnym gronie

Pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Aleksandra 26/10/1889 o 17:00,
Ojciec: Teodor Znajkiewicz, urzędnik prywatny, lat 34, zam. w Warszawie pod nr 5019,
Świadkowie: Feliks Kolbiński urzędnik, Marcin Wiśniewski stróż, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 18/10/1889 o 17:00 w Warszawie pod nr 5019,
Matka: Marianna zd. Pakulska, lat 33,
Imię na chrzcie: Feliks,
Chrzestni: Feliks Kolbiński i Eugenia Czernicka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dzień dobry

Chciałbym jeszcze poprosić o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2773&y=273
Link do drugiej kopii tego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2210&y=190

Warszawa, parafia Narodzenia NMP, rok 1900, akt numer 761
Dziecko: Maria Kotkowska
Ojciec: Antoni Kotkowski
Matka: Anna Józefa z Lewandowskich, primo voto Wołowska

Adres w akcie odczytuję jako Smocza (chyba 39), a nazwisko chrzestnego jako Walerian Chabalewski.

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Narodz. NMP 18/04/1900 o 19:00,
Ojciec: Antoni Kotkowski, ślusarz, lat 36, zam. w Warszawie przy ul. Smoczej nr 39,
Świadkowie: Walerian Chabalewski ślusarz, Franciszek Chabalewski organista, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/04/1900 o 21:00 w Warszawie przy ul. Smoczej nr 39,
Matka: Anna Józefa zd. Lewandowska 1voto Wołoska, lat 34,
Imię na chrzcie: Maria,
Chrzestni: Walerian Chabalewski i Maria Pułkowska/Kułkowska(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dobry wieczór

Chciałbym poprosić o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1950&y=172
Link do drugiej kopii aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Warszawa, parafia Św.Aleksandra, rok 1896, akt numer 93
Dziecko: Kazimierz Wierzbicki
Ojciec: Jan Wierzbicki
Matka: Marianna z Kołodziejskich
Adres zamieszkania ojca i urodzenia dziecka podany w akcie to prawdopodobnie 5137.
W akcie mogła pojawić się także informacja, że dziecko urodzone zostało z bliźniaków.

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Chciałbym ponowić swoją prośbę.

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

chrzest - 22.I/ 03.II.1896
świadkowie - Kazimierz Janiszewski, mechanik i Franciszek Heler/ Geler, wyrobnik, obaj z Warszawy
ojciec - stróż, lat 35, zamieszkały pod nr 5137 w Warszawie
matka - lat 35
Kazimierz - ur. z bliźniąt, w mieszkaniu ojca, 18/ 30.I, tego roku o 3 po południu
chrzestni - Kazimierz Janiszewski i Feliksa Sobol

Ela
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dzień dobry

Chciałbym poprosić o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=17254360

Płock, rok 1886, akt numer 114 (strona 2, slajd 33)
Dziecko: Henryk Wierzbicki
Ojciec: Jan Wierzbicki
Matka: Marianna z Kołodziejskich
Zawód ojca podany w akcie to prawdopodobnie strażnik więzienny z Płocka.

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Płock 14/03/1886 o 15:00,
Ojciec: Jan Wierzbicki, strażnik więzienny z Płocka, lat 24,
Świadkowie: Mikołaj Ferenc 40, Andrzej Wojciechowski 33, obaj wyrobnicy z Płocka,
Dziecko: chłopczyk, ur. 07/03/1886 o 22:00 w Płocku na ul. Błonie w domu nr 5,
Matka: Marianna zd. Kołodziejska, lat 24.
Imię na chrzcie: Henryk, chrzest 10/03/1886,
Chrzestni: Andrzej Wojciechowski i Rozalia Kowalkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dobry wieczór

Chciałbym prosić o tłumaczenie poniższego aktu zgonu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... dd16d07799

Płock, rok 1912, akt numer 18
Zmarła to Ludwika Wołowska, córka Ignacego i Katarzyny z Kolasińskich (Kolaszyńskich), wdowa po Julianie Walentym Wołowskim (takie informacje mogą być podane w akcie).

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2440
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

N 18
Płock, dnia 3/16 stycznia roku 1912 o godzinie 12-00
Zgłaszają: Marian Manc, kominiarz, lat 55, Albin Pączkowski, l. 63, służący kościelny, w Płocku zamieszkali
Zmarła:
Ludwika Wolowska, l. 77, wdowa, ze własnych środków utrzymująca, córka Ignacego i Katarzyny małżeństwa Komorowscy, urodzona w mieście powiatowym Lipnie, w Płocku obecnie zamieszkała;
dnia 2/15 stycznia po północy w Płocku, ul. Bielska,

Ks. Ad. Modzelewski
Pozdrawiam,
Irena
Slawinski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 972
Rejestracja: śr 22 lut 2012, 22:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Slawinski_Jerzy »

Dobry Wieczór

Chciałbym prosić o tłumaczenie poniższego aktu ślubu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Warszawa parafia Wszystkich Świętych, rok 1907, akt numer 335
Pan młody: Piotr Grelof (Greloff), syn Józefa i Józefy z Szelągowskich
Panna młoda: Bronisława Jakowska, córka Piotra i Wiktorii z Kraśniewskich

pozdrawiam serdecznie
Jerzy
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”