par. Mstyczów, Siewierz, Zakroczym ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
par. Mstyczów, Siewierz, Zakroczym ...
Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentu. Ma 3 strony w jęz. rosyjskim. Pojawia się tam kilkakrotnie nazwisko Bajor i miejscowości: Rokitno Szlacheckie, Głazówka
Str. 1 https://www.fotosik.pl/zdjecie/d159f2a297723ab2
Str. 2 https://www.fotosik.pl/zdjecie/5295b0f25a7ec9f2
Str. 3 https://www.fotosik.pl/zdjecie/4278b121b6491ab7
Będę wdzięczna za każdą pomoc w rozszyfrowaniu tego dokumentu
Pozdrawiam serdecznie
Mariola
Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentu. Ma 3 strony w jęz. rosyjskim. Pojawia się tam kilkakrotnie nazwisko Bajor i miejscowości: Rokitno Szlacheckie, Głazówka
Str. 1 https://www.fotosik.pl/zdjecie/d159f2a297723ab2
Str. 2 https://www.fotosik.pl/zdjecie/5295b0f25a7ec9f2
Str. 3 https://www.fotosik.pl/zdjecie/4278b121b6491ab7
Będę wdzięczna za każdą pomoc w rozszyfrowaniu tego dokumentu
Pozdrawiam serdecznie
Mariola
Ostatnio zmieniony sob 19 sty 2019, 13:00 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3475
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie dokumentu
Umowa dobrowolna
Miedzy mieszkańcami wsi Głazówka gminy Rokitno Szlacheckie powiatu będzińskiego:
Aleksem synem Michała, Bajorem i Józefem synem Michała, Bajorem z jednej strony, i Janem synem Michała i Magdaleną córką Antoniego z domu Apostolską, małżonkami Bajor z drugiej strony, dzisiaj, to jest 5 maja 1914 roku zawarta została dobrowolna umowa na następujących warunkach:
Aleksy i Józef, bracia Bajorowie, będący na podstawie spadkobrania i protokółu Sądu Gminnego 6 Będzińskiego Okręgu z 24 kwietnia 1913 roku współwłaścicielami osady (gospodarstwa) zapisanej w tabeli likwidacyjnej wsi Głazówka nod Nr 7/19, część placu wspomnianej osady o powierzchni 15 prętów długości i 15 prętów szerokości oddają w długoterminową dzierżawę na 99 lat Janowi Michajłowu i Magdalenie Antonownie małżonkom Bajor za dobrowolnie umówioną kwotę sto (100) rubli, otrzymaną przez nich w całości przy sporządzaniu niniejszej umowy, zezwalając Janowi i Magdalenie małżonkom Bajor, pobudować na tym placu budynki, ubezpieczyć je na swoje nazwisko, w przypadku pożaru otrzymać swoje odszkodowanie, i pobudowane budynki razem z prawami dzierżawy ziemi sprzedawać i przekazywać innym, ale tylko krewnym.
W przypadku złamania umowy, strona winna wypłaci kwotę podwójną, to jest dwieście (200) rubli.
Na tym umowę, sporządzoną w dwóch egzemplarzach, zakończono i przez obie strony podpisano.
Właściciele: /.../, /.../
Dzierżawcy (arendarze): /.../, /.../, a z powodu niepiśmienności i na osobiste prośby, podpisał się Bajor Paweł /.../
znaczki skarbowe 2x15 kopiejek
pieczątka i podpis wójta gminy Rokitno Szlacheckie /…/
=======================================
Ja, niżej podpisująca się Magdalena Bajor niniejszym przekazuję prawa nabyte niniejszą umową dom placu położonego we wsi Głazówka, zięciowi swojemu Janowi, synowi Michała, Sobczykowi i córce mojej Mariannie, córce Jana, Sobczyk za dobrowolnie uzgodnioną kwotę pięćdziesiąt (50) rubli, połowę której od małżonków Sobczyków otrzymałam, i otrzymanie jej kwituję.
Wieś Łazy 27 czerwca 1914 roku.
Magdalena Bajor, a z powodu niepiśmienności i na jej osobistą prośbę podpisał się :
/…/
Poświadczam własnoręczność podpisu Karola Kokocińskiego podpisującego się za niepiśmienną Magdalenę Bajor
/.../
Miedzy mieszkańcami wsi Głazówka gminy Rokitno Szlacheckie powiatu będzińskiego:
Aleksem synem Michała, Bajorem i Józefem synem Michała, Bajorem z jednej strony, i Janem synem Michała i Magdaleną córką Antoniego z domu Apostolską, małżonkami Bajor z drugiej strony, dzisiaj, to jest 5 maja 1914 roku zawarta została dobrowolna umowa na następujących warunkach:
Aleksy i Józef, bracia Bajorowie, będący na podstawie spadkobrania i protokółu Sądu Gminnego 6 Będzińskiego Okręgu z 24 kwietnia 1913 roku współwłaścicielami osady (gospodarstwa) zapisanej w tabeli likwidacyjnej wsi Głazówka nod Nr 7/19, część placu wspomnianej osady o powierzchni 15 prętów długości i 15 prętów szerokości oddają w długoterminową dzierżawę na 99 lat Janowi Michajłowu i Magdalenie Antonownie małżonkom Bajor za dobrowolnie umówioną kwotę sto (100) rubli, otrzymaną przez nich w całości przy sporządzaniu niniejszej umowy, zezwalając Janowi i Magdalenie małżonkom Bajor, pobudować na tym placu budynki, ubezpieczyć je na swoje nazwisko, w przypadku pożaru otrzymać swoje odszkodowanie, i pobudowane budynki razem z prawami dzierżawy ziemi sprzedawać i przekazywać innym, ale tylko krewnym.
W przypadku złamania umowy, strona winna wypłaci kwotę podwójną, to jest dwieście (200) rubli.
Na tym umowę, sporządzoną w dwóch egzemplarzach, zakończono i przez obie strony podpisano.
Właściciele: /.../, /.../
Dzierżawcy (arendarze): /.../, /.../, a z powodu niepiśmienności i na osobiste prośby, podpisał się Bajor Paweł /.../
znaczki skarbowe 2x15 kopiejek
pieczątka i podpis wójta gminy Rokitno Szlacheckie /…/
=======================================
Ja, niżej podpisująca się Magdalena Bajor niniejszym przekazuję prawa nabyte niniejszą umową dom placu położonego we wsi Głazówka, zięciowi swojemu Janowi, synowi Michała, Sobczykowi i córce mojej Mariannie, córce Jana, Sobczyk za dobrowolnie uzgodnioną kwotę pięćdziesiąt (50) rubli, połowę której od małżonków Sobczyków otrzymałam, i otrzymanie jej kwituję.
Wieś Łazy 27 czerwca 1914 roku.
Magdalena Bajor, a z powodu niepiśmienności i na jej osobistą prośbę podpisał się :
/…/
Poświadczam własnoręczność podpisu Karola Kokocińskiego podpisującego się za niepiśmienną Magdalenę Bajor
/.../
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt zgonu z 1874 r. Anna Apostolska
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 42/1874 r. Anny Apostolskiej z Gittnerów. Wieś Sulików k. Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/17bca717dde7e2ed
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Mariola
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 42/1874 r. Anny Apostolskiej z Gittnerów. Wieś Sulików k. Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/17bca717dde7e2ed
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Mariola
Akt zgonu z 1874 r. Anna Apostolska
Anna Apostolska zmarła 02/14.IV.1874 o 2 po południu, w Sulikowie, lat 98, córka nieznanych rodziców, urodzona we Wrocławiu(?), wdowa po Stanisławie.
Zgłosili synowie zmarłej, Antoni, lat 50 i Wawrzyniec, lat 45, włościanie rolnicy z Sulikowa
Ela
Zgłosili synowie zmarłej, Antoni, lat 50 i Wawrzyniec, lat 45, włościanie rolnicy z Sulikowa
Ela
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt zgonu z 1874 r. Anna Apostolska
Hej Ela
Rozumiem, że nie można odszyfrować daty albo drugiego albo czternastego kwietnia?
Pozdrawiam
Mariola
Rozumiem, że nie można odszyfrować daty albo drugiego albo czternastego kwietnia?
Pozdrawiam
Mariola
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt zgonu Antoni Apostolski 1894 r. OK
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 54 (na samym dole) Antoniego Apostolskiego z 1894 r. we wsi Gołuchowice, niedaleko Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/84034572d4dcf071
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Mariola
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 54 (na samym dole) Antoniego Apostolskiego z 1894 r. we wsi Gołuchowice, niedaleko Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/84034572d4dcf071
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Mariola
Ostatnio zmieniony pn 23 gru 2019, 22:31 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3475
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu Antoni Apostolski 1894 r.
Akt Nr 54. Gołuchowice.
Zdarzyło się w osadzie Siewierz 18/30 kwietnia 1894 roku o godzinie 10 rano. Stawili się: Jan Nowak lat 37 zięć zmarłego i Wawrzyniec Apostolski lat 24 syn, rolnicy mieszkajacy we wsi Gołuchowice, i oświadczyli nam, że w Gołuchowicach 16/28 dnia bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 10 wieczorem, umarł Antoni Apostolski, włościanin lat 78, syn zmarłych Stanisława i Marianny małżonków Apostolskich, urodzony w Sulikowie, a mieszkający w Gołuchowicach. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Łaszczyców.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Antoniego Apostolskiego, akt ten stawającym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz siewierskiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego, ks. Grabowski /.../.
Zdarzyło się w osadzie Siewierz 18/30 kwietnia 1894 roku o godzinie 10 rano. Stawili się: Jan Nowak lat 37 zięć zmarłego i Wawrzyniec Apostolski lat 24 syn, rolnicy mieszkajacy we wsi Gołuchowice, i oświadczyli nam, że w Gołuchowicach 16/28 dnia bieżącego miesiąca i roku, o godzinie 10 wieczorem, umarł Antoni Apostolski, włościanin lat 78, syn zmarłych Stanisława i Marianny małżonków Apostolskich, urodzony w Sulikowie, a mieszkający w Gołuchowicach. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Łaszczyców.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Antoniego Apostolskiego, akt ten stawającym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz siewierskiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego, ks. Grabowski /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt zgonu Marianna Apostolska 1910 r. OK
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Marianny Apostolskiej z Łaszczyców. Chodzi o akt 95 na samym dole. Jej ojciec miał na imię Szymon. Zmarła najprawdopodobniej w Gołuchowicach niedaleko Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1dfaf0e90f310248
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Mariola
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Marianny Apostolskiej z Łaszczyców. Chodzi o akt 95 na samym dole. Jej ojciec miał na imię Szymon. Zmarła najprawdopodobniej w Gołuchowicach niedaleko Siewierza.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/1dfaf0e90f310248
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Mariola
Ostatnio zmieniony pt 27 gru 2019, 18:08 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3475
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Akt zgonu Marianna Apostolska 1910 r.
Akt Nr 95. Gołuchowice.
Zdzrzyło się osadzie Siewierz 8/21 sierpnia 1910 roku, o godzinie 11 w dzień. Stawili się mieszkający we wsi Gołuchowice, rolnicy: Antoni Majeranek lat 52 i Franciszek Sosnowski lat 80 mający, i oświadczyli nam, że w Gołuchowicach wczoraj, o godzinie 10 wieczorem, umarła Marianna Apostolska z Łaszczyców, włościanka lat 81 mająca, córka Szymona i Franciszki z Madejów małżonków Łaszczyców, urodzona i mieszkająca w Gołuchowicach, wdowa po zmarłym Antonim Apostolskim.
Po naocznym potwierdzeniu o zgonie Marianny Apostolskiej, akt ten stawającym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Prosboszcz prowadzący akta stanu cywilnego parafii siewierskiej, ks. Grabowski /.../.
Zdzrzyło się osadzie Siewierz 8/21 sierpnia 1910 roku, o godzinie 11 w dzień. Stawili się mieszkający we wsi Gołuchowice, rolnicy: Antoni Majeranek lat 52 i Franciszek Sosnowski lat 80 mający, i oświadczyli nam, że w Gołuchowicach wczoraj, o godzinie 10 wieczorem, umarła Marianna Apostolska z Łaszczyców, włościanka lat 81 mająca, córka Szymona i Franciszki z Madejów małżonków Łaszczyców, urodzona i mieszkająca w Gołuchowicach, wdowa po zmarłym Antonim Apostolskim.
Po naocznym potwierdzeniu o zgonie Marianny Apostolskiej, akt ten stawającym przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
Prosboszcz prowadzący akta stanu cywilnego parafii siewierskiej, ks. Grabowski /.../.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt ur. 59/1901 Słaboszewski Mstyczów OK
Witam
Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. nr 59/1901 r. z USC Mstyczów dotyczącego najprawdopodobniej Stanisława Słaboszewskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/59fe9c0f0f00f37a
albo
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,117272,17
Z góry dziękuję
Mariola
Poproszę o przetłumaczenie aktu ur. nr 59/1901 r. z USC Mstyczów dotyczącego najprawdopodobniej Stanisława Słaboszewskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/59fe9c0f0f00f37a
albo
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,117272,17
Z góry dziękuję
Mariola
Ostatnio zmieniony śr 05 sty 2022, 14:57 przez Mariola_Wieczorek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
Akt ur. 59/1901 Słaboszewski Mstyczów
Mstyczów 20/03/1901 o 9:00,
Ojciec: Jan Słaboszewski, lat 43, rolnik zam. we wsi Marcinowice,
Świadkowie: Tomasz ...łoka(?) 30, Wojciech Klina(?) 28, obaj rolnicy zam. we wsi Marcinowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/03/1901 o 8:00 we wsi Marcinowice,
Matka: Anna zd. Goła, lat 40.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Franciszek Goły i Antonina Symana.
Ojciec: Jan Słaboszewski, lat 43, rolnik zam. we wsi Marcinowice,
Świadkowie: Tomasz ...łoka(?) 30, Wojciech Klina(?) 28, obaj rolnicy zam. we wsi Marcinowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/03/1901 o 8:00 we wsi Marcinowice,
Matka: Anna zd. Goła, lat 40.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Franciszek Goły i Antonina Symana.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt ur. 59/1901 Słaboszewski Mstyczów
Witam
Przede wszystkim .... Dziękuję bardzo za tłumaczenie !!!
Mam też pytanie - Czy to była norma na tych terenach, że w piśmie urzędowym (bo rozumiem, że to jest akt ur. z USC Mstyczów) była podawana informacja o chrzestnych??? Pierwszy raz spotykam się z czymś takim (do tej pory musiałam odszyfrowywać raczej akta urodzenia z jęz. niemieckiego z terenów woj. opolskiego i Górnego Śląska), że podawani są chrzestni i .... świadkowie.... (?). Rozumiem, że świadkowie potwierdzali zgodność z prawdą w urzędzie, a chrzestni byli dopisywani w akcie urzędowym już po chrzcie w kościele...
PS: Po prawej stronie jest dopisek w języku polskim z informacją o ślubie 19 lutego 1923 (chyba) z Marianną.... (nie umiem odczytać nazwiska i miejscowości, która chyba jest podana po rosyjsku). Da się rozszyfrować miejscowość i nazwisko???
Mariola
Przede wszystkim .... Dziękuję bardzo za tłumaczenie !!!
Mam też pytanie - Czy to była norma na tych terenach, że w piśmie urzędowym (bo rozumiem, że to jest akt ur. z USC Mstyczów) była podawana informacja o chrzestnych??? Pierwszy raz spotykam się z czymś takim (do tej pory musiałam odszyfrowywać raczej akta urodzenia z jęz. niemieckiego z terenów woj. opolskiego i Górnego Śląska), że podawani są chrzestni i .... świadkowie.... (?). Rozumiem, że świadkowie potwierdzali zgodność z prawdą w urzędzie, a chrzestni byli dopisywani w akcie urzędowym już po chrzcie w kościele...
PS: Po prawej stronie jest dopisek w języku polskim z informacją o ślubie 19 lutego 1923 (chyba) z Marianną.... (nie umiem odczytać nazwiska i miejscowości, która chyba jest podana po rosyjsku). Da się rozszyfrować miejscowość i nazwisko???
Mariola
-
Marek70

- Posty: 13954
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
Akt ur. 59/1901 Słaboszewski Mstyczów
W Królestwie Polskim a AU zawsze byli zgłaszający, świadkowie i chrzestni.
Co do PS'a to poproś w temacie "Odczytanie metryki po polsku (cz.4)"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... t-75.phtml
Co do PS'a to poproś w temacie "Odczytanie metryki po polsku (cz.4)"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... t-75.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Mariola_Wieczorek

- Posty: 268
- Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34
Akt ur. 59/1901 Słaboszewski Mstyczów
W dopisku miejscowość moim zdaniem jest po rosyjsku..., nie po polsku
Mariola
Mariola
