par. Iwaniska, Kłoczew, Siedliszcze, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - Jan Biela - par. Spas -1876 - OK

Post autor: stevebr »

Prośba o przetłumaczenie - Jan Biela s. Józefa i Anny Karp? Parafia prawosławna Spas akt 41/1876. W prawosławnych pisali datę faktu chyba bez korekty kalandarza? Jak faktycznie trzeba określić datę, tak jak jest w akcie czy dodać 13 dni?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 39295ba480

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony czw 24 cze 2021, 19:30 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1349
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: AU - Jan Biela - par. Spas -1876

Post autor: Gośka »

stevebr pisze:Prośba o przetłumaczenie - Jan Biela s. Józefa i Anny Karp? Parafia prawosławna Spas akt 41/1876. W prawosławnych pisali datę faktu chyba bez korekty kalandarza? Jak faktycznie trzeba określić datę, tak jak jest w akcie czy dodać 13 dni?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 39295ba480

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Działo się w siele Spasie 30 października 1876 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się osobiście Jan Biela lat 37, włościanin rolnik mieszkający we wsi Majdan Gorbaczycha ? w obecności Pawła Bieli lat 42 i Józefa Majdańskiego lat 19, kawaler mieszkający we wsi Majdan Gorbaczycha?, i okazał nam dziecko płci męskiej, objaśniając, że ono urodziło się we wsi Majdan Gorbaczycha? 28 października tego roku o godzinie 2 rano od ślubnej jego żony Anny Karpow lat 27. Dziecku temu na chrzcie świętym i namaszczeniu, celebrowanym dzisiejszego dnia dano imię JAN. Rodzicami chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Paweł Biela i Karolina Mazurek. Akt ten zgłaszającemu i świadkom obecnym przeczytany i przez nas tylko podpisany, obecni niepiśmienni.
co do daty to nie wiem
no i ta nazwa Majdan Gorbaczycha? Gorbacze? nie mam pojęcia chociaż wyraźnie napisane ☹
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU Jadwiga Witkowska 199/1906 par. Giedrojcie Litwa - OK

Post autor: stevebr »

Witam serdecznie i proszę o tłumaczenie AU Jadwigi Witkowskiej c. Hipolita i Zofii Koleśnik

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

https://www.epaveldas.lt/vbspi//content ... 209394_162

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony sob 20 lis 2021, 17:49 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - Hipolit Witkowski, akt 121/1878 Giedrojcie Litwa - OK

Post autor: stevebr »

Witam,
Proszę o tłumaczenie AU Hipolita Witkowskiego. syn Nikodema i Domicelli Purelis

https://www.epaveldas.lt/vbspi//content ... _209384_41

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony sob 20 lis 2021, 18:17 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

AU Jadwiga Witkowska 199/1906 par. Giedrojcie Litwa

Post autor: Marek70 »

Giedrojcie 04/12/1906 chrzest,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/11/1906 we wsi Pustyłki w par. Giedrojcie,
Imię na chrzcie: Jadwiga,
Rodzice: chłopi regionu Giedrojcie Hipolit i Zofia zd. Kolesnik małż. Witkowscy,
Chrzestni: chłopi Piotr KOlesnik i Marianna Witkowska panna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

AU - Hipolit Witkowski, akt 121/1878 Giedrojcie Litwa

Post autor: Marek70 »

Giedrojcie 07/05/1878 chrzest,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/05/1878 we wsi Pustyłki w par. tutejszej,
Imię na chrzcie: Hipolit,
Rodzice: chłopi regionu okmiańskiego Nikodem i Domicela zd. Purel(?) małż. Witkowscy,
Chrzestni: chłopi Franciszek Witkowski i Justyna Siwlewicz/Sawlewicz(?) żona Nikodema.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AM, Witkowski Nikodem - Giedrojcie 1877, Litwa - OK

Post autor: stevebr »

Witam serdecznie,

Prośba o tłumaczenie:
AM nr 52/1877 - Nikodem Witkowski s. Wincenty, Katarzyna Kirdejko; Domicela Purel c. Michał, Franciszka Rynkiewicz - par. Giedrojcie, wieś Pustyłki.
Czy jest coś o statusie społecznym i zajęciu?

https://www.epaveldas.lt/vbspi//content ... _209385_17

Z góry dziękuję
Sławek K.
Ostatnio zmieniony wt 23 lis 2021, 17:57 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

AM, Witkowski Nikodem - Giedrojcie 1877, Litwa

Post autor: Marek70 »

Giedrojcie 20/11/1877,
Młody: chłop Nikodem Witkowski, kawaler, lat 27, ze wsi Pustyłki w par. Giedrojcie, syn chłopów Wincentego i Katarzyny zd. Kirdejko małż. Witkowskich,
Młoda: chłopka Domicela Purel, panna, lat 22, ze wsi Pustyłki w par. Giedrojcie, córka chłopów Michała i Franciszki zd. Rynkiewicz małż. Purelów,
Świadkowie: chłopi Stanisław Kirdejko, Antoni Sowlewicz, Ignacy Ludkiewicz, Jerzy Sowlewicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AZ - Marianna Rybarczyk (Wojtas) - 29/1874 Głowaczów - OK

Post autor: stevebr »

Witam,
mam serdeczną prośbę o tłumaczenie akt zgonu nr j.w. - Marianna Rybarczyk z d. Wojtas c. Andrzej Anna Wachnik, żona Jana Rybarczyka

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0d671ae28e

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony czw 30 gru 2021, 15:04 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AZ - Marianna Rybarczyk (Wojtas) - 29/1874 Głowaczów

Post autor: el_za »

Marianna - lat 34, córka Andrzeja i Anny z Wachników, małż. Wojtasów, robotników, zmarła w Studziankach, 23.II/ 07.III, tego roku o 12 w południe, pozostawiła męża Jana, robotnika
zgłosili - Antoni Bozyn?, l.38 i Antoni Górka, l.56 rolnicy ze Studzianek

Ela
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AM - Roch Korczak - 24/1899 Rembertów - OK

Post autor: stevebr »

Witam,
serdeczna prośba o tłumaczenie aktu ślubu - 24/1899 Rembertów - dotyczący:
Roch Korczak s. Antoni, Józefa Ruta oraz Antonina Snopek c. Tomasz, Agnieszka Stefańska.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony pn 03 sty 2022, 13:06 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

AM - Roch Korczak - 24/1899 Rembertów

Post autor: el_za »

ślub - 31.X/ 12.XI.1899
świadkowie - Józef Niewiadomski, l.36 i Józef Karczmarczyk, l.35, rolnicy z Pawłowic
młody - kawaler, lat 19, ur. w Gałkowie, pow. grójeckim, syn nieżyjącego Antoniego i żyjącej Józefy z Rutów, służący, zam. w Pawłowicach
młoda - panna, lat 25, ur. w Grójcu, córka Tomasza i nieżyjącej Agnieszki ze Stefańskich, służących, zam. w Pawłowicach przy rodzicach
zapowiedzi - trzy
pozwolenie dla obojga młodych dali słownie ich rodzice
umowy nie zawarli

Ela
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - Janina Rybarczyk - Warszawa Św. Barbara - 1897 - OK

Post autor: stevebr »

Witam.
prośba o tłumaczenie, szczególnie chodzi o zajęcie ojca i adres zamieszkania, ale i inne istotne informacje poza tymi, które są już w indeksach geneteki tj.
par. Św. Barbary akt 347/1897 - Janina Rybarczyk c. Andrzeja i Magdaleny zd. Gręda

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 596&y=1467

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony pn 10 sty 2022, 11:48 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 135
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AU - St. Rybarczyk - W-wa Św. Barbara - 1898 - OK

Post autor: stevebr »

Witam.
prośba o tłumaczenie, szczególnie chodzi o zajęcie ojca i adres zamieszkania, ale i inne istotne informacje poza tymi, które są już w indeksach geneteki tj.
par. Św. Barbara akt 1025/1898 - Stanisława Cecylia Rybarczyk c. Andrzeja i Magdaleny z d. Grenda.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 857&y=1431

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony pn 10 sty 2022, 11:49 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”