par. Gołonóg, Kałów, Łódź, Wiślica ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu: Kunegunda Moskwa z domu Krzyżyk, parafia Wiślica, wieś Kuchary, rok zgonu 1895, nr aktu 54. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/vZnw1GS


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Zgłaszający: Wincenty Bałaga 42, Jan Zgrzywa 31, obaj chłopi z Kuchar,
Zmarły: Kunegunda Moskwa zd. Krzyżak, zm. 05/09/1895 o 13:00 we wsi Kuchary, wdowa po zmarłym Janie Moskwa, chłopka, lat 85, ur/ i zam. w Kucharach, córka nieznanych (zgłaszającym) rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu: Bartłomiej Krzyżak, parafia Wiślica, wieś Wawrowice, rok zgonu 1891, nr aktu 31. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/PwBYyv8


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 02/04/1891 o 9:00,
Zgłaszający: Józef Gadocha(?) 37, Wojciech Lis 36, rolnicy zam. w Wawrowicach,
Zmarły: Bartłomiej Krzyżak, zm. 31/03/1891 o 22:00 w Wawrowicach, rolnik, lat 80, syn nieznanych rodziców (zgłaszającym), ur. w Koniecmostach, zam. w Wawrowicach, wdowiec po zmarłej Juliannie zd. Jagieło.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Agnieszka Prażuch, parafia Wiślica, wieś Wawrowice, rok urodzenia 1895, nr aktu 13. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/tqHW9Xg


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Rok to 1885 :)

Wiślica 25/01/1885 o 16:00,
Zgłaszający: Katarzyna Prażuch, lat 73, akuszerka,
Świadkowie: Jan Bicz 37, Jan Szumilas 29, koloniści zam. w Wawrowicach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/01/1885 o 1:00 w Wawrowicach,
Ojciec: nn,
Matka: Franciszka Prażuch zd. Zgrzywa, wdowa, lat 40,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Jan Bicz i Anna Zgrzywa z Wawrowic.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku! Tak, zgadza się niestety w opisie wcześniejszego aktu popełniłem "czeski błąd" co do daty :)

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Jan Nowak, ojciec Jan Nowak, matka Marianna z domu Zgrzywa, parafia Wiślica, wieś Wawrowice, rok urodzenia 1894, nr aktu 67. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/Y2NpGcj



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 27/05/1894 o 18:00,
Ojciec: Jan Nowak, lat 30, chłop służący, zam. we wsi Wawrowice,
Świadkowie: Jan Zgrzywa 28, Jan Mącznik 45, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Wawrowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/05/1894 o 18:00 we wsi Wawrowice,
Matka: Marianna zd. Zgrzywa, lat 29,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: wspomniany Jan Zgrzywa i Barbara Nowak z Kuchar.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu: Jan Nowak (syn Macieja) i Agnieszka Prażuch, data ślubu 1902, parafia Wiślica, wieś Kuchary, nr aktu 18. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/2vHQJM7


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 10/06/1902 o 08:00,
Świadkowie: Ignacy Ciślak 45, Jakub Wróbel 35, mieszkańcy Kuchar,
Młody: Jan Nowak, kawaler, lat 20, syn zmarłego Mikołaja i Marianny zd. Różycka, ur. i zam. we wsi Kuchary,
Młoda: Agnieszka Prażuch, panna, lat 18, córka Wojciecha i Anny zd. Ciślak, ur. i zam. we wsi Kuchary.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia: Wincenty Nowak, ojciec Tomasz Nowak, matka Katarzyna z domu Lis, parafia Wiślica, wieś Wawrowice, rok urodzenia 1909, nr aktu 88. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/gTcGKqH



Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 10/09/1909 o 10:00,
Ojciec: Tomasz Nowak, lat 40,
Świadkowie: Wojciech Cupioł 45, Michał Lis 45,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/09/1909 o 7:00 we wsi Wawrowice,
Matka: Katarzyna zd. Lis, lat 35.
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Wojciech Lis i Anna Lis.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dziękuję serdecznie Panie Marku!

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu: Felix Nowak, parafia Wiślica, wieś Kuchary, rok zgonu 1891, nr aktu 37. Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Link bezpośrednio do aktu:
https://ibb.co/mCbMSzP


Pozdrawiam
Maciek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Wiślica 20/04/1891 o 9:00,
Zgłaszający: Andrzej Nowak 40 zam. w Gorysławicach, Jakub Nowak 40 zam. w Kucharach, rolnicy, synowie zmarłego,
Zmarły: Feliks Nowak, zm. 18/04/1891 o 18:00 w Kucharach, rolnik, lat 78, syn zmarłych Jakuba i Franciszki małż. Nowaków, ur. i zam. w Kucharach, wdowiec po zmarłej Mariannie zd. Krypciak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie metryki chrztu: Józef Różycki, urodzony w parafii Wiślica, wieś Koniecmosty w 1909 roku, nr aktu 71.

Link do aktu w GenBaza:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen


Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Maciek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”