Proszę o tłumaczenie aktu zaślubin Jana Opolskiego i Stefanii z Palusińskich, który miał miejsce w roku 1889 w Golankach, parafia Blichowo. Zapis numer czternaście ze strony czterdziestej.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=28704098
Akt ślubu - Jan i Stefania Palusińska, 1889
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt ślubu - Jan i Stefania Palusińska, 1889
Kasiu,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Blichowo 12/05/1889 o 18:00,
Świadkowie: Julian Figatowski 38, Szczepan Wierzbicki 40, obaj pracownicy czasowi zam. w Golankach,
Młody: Jan Opolski, kawaler, lat 25, syn zmarłwgo "patrz indeksy" i żyjącej "patrz indeksy" małż. Opolskich, ur. w Blichowie, zam. w Chlebowie,
Młoda: Stefania Paluszek, panna, lat 22, ur. w Słominie, zam. w Golankach, córka "patrz indeksy" małż. Paluszek.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Blichowo 12/05/1889 o 18:00,
Świadkowie: Julian Figatowski 38, Szczepan Wierzbicki 40, obaj pracownicy czasowi zam. w Golankach,
Młody: Jan Opolski, kawaler, lat 25, syn zmarłwgo "patrz indeksy" i żyjącej "patrz indeksy" małż. Opolskich, ur. w Blichowie, zam. w Chlebowie,
Młoda: Stefania Paluszek, panna, lat 22, ur. w Słominie, zam. w Golankach, córka "patrz indeksy" małż. Paluszek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
