Akt zgonu-Piotr Mosakowski, Rozan 1911

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Magtok
Posty: 2
Rejestracja: pt 26 lut 2021, 11:01

Akt zgonu-Piotr Mosakowski, Rozan 1911

Post autor: Magtok »

Bardzo prosze o przetlumaczenie z jezyka rosyjskiego wpisu stwierdzajacego zgon Piotra Mosakowskiego, parafia Rozan z roku 1911, nr wpisu - 44


http://fotowrzut.pl/G5EEXDDVZR

Z gory dziekuje
Magdalena Tokarska[/url]
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14035
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt zgonu-Piotr Mosakowski, Rozan 1911

Post autor: Marek70 »

Magdaleno,

1. Dawaj linki bezpośrednie.

2. Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

3. Różan 24/02/1911 o 15:00,
Zgłaszający: Bronisław Mosakowski 45, Józef Brzuza 45, obaj rolnicy z Mroczków-Rębiszewa,
Zmarły: Piotr Mosakowski, zm. 24/02/1911 o 7:00 w Mroczkach-Rębiszewie, wdowiec. lat 48, syn zmarłych Karola Rozalii zd. Brzuza (to jest w indeksach!) małż. Mosakowskich, ur. i zam. w Mroczkach-Rębiszewie, rolnik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”