par. Łódź, Mnich, Warszawa, Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt urodzin, Kalinowska - Radomsko 1901

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Kalinowskiej córki Kazimierza i Marianny z Pukaczów

Rok 1901, akt 849, parafia Radomsko

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930309

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzin, Kalinowska - Radomsko 1901

Post autor: Marek70 »

Noworadomsk 03/11/1901 o 17:00,
Ojciec: Kazimierz Kalinowski, lat 29, robotnik zam. w Bartodziejach,
Świadkowie: Jan Pukacz 24 robotnik, Antoni Olczyk 34 rolnik, obaj zam. w Bartodziejach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/11/1901 o 3:00 we wsi w Bartodzieje,
Matka: Marianna zd. Pukacz, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Jan Pukacz i Helena Olczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Polit Janowicz - Łódź św. Wojciech 1905

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Polita syna Jana i Teofili Marianny Jnaowicz córki Stanisława i Józefy

Rok 1905, akt 29, parafia Łódź św. Wojciecha

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=1884&y=0

Z góry dziękuję za odpowiedź.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu, Polit Janowicz - Łódź św. Wojciech 1905

Post autor: Marek70 »

Chojny 14/05/1905 o 21:00,
Świadkowie: Kazimierz Kamiński, Władysław Nitkowski, obaj pełnoletni wyrobnicy z Dąbrówki,
Młody: Aleksander Polit, kawaler, wyrobnik, zam. w Nowych Chojnach, ur. w Babach w pow. piotrkowskim, syn Jana i Teofili zd. Jaskulska małż. Polit, żołnierz urlopowany, lat 30,
Młoda: Marianna Janowicz, wyrobnica wdowa po Marcinie zmarłym w Rzgowie 5 lat temu, zam. w Dąbrówce, ur. w Kaliszu, córka zmarłych Stanisława i Józefy zd. Machowicz małż. Pulasiak(?), lat 35.

Zapowiedzi w parafiach Chojna i Łódź Św. Krzyż.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt urodzenia, Skwarnecki - Łódź św. Wojciech 1894

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Skwarneckiego syna Walentego i Józefy Strzebieckiej.

Rok 1894, akt 134, parafia Łódź św. Wojciech

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 944&y=1161

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia, Skwarnecki - Łódź św. Wojciech 1894

Post autor: Marek70 »

Chojny 31/05/1894 o 20:00,
Ojciec: Walenty Skwarnecki, wyrobnik, zam. we wsi Nowe Chojny, lat 28,
Świadkowie: Wawrzyniec Kowalski 40 rolnik, Mateusz Bednarczyk 27 wyrobnik, zam. we wsi Nowe Chojny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/05/1894 o 21:00 we wsi Nowe Chojny,
Matka: Józefa zd. Strzeblecka, lat 24.
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Władysław Bińkowski i Małgorzata Popławska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Cytarzyński, Karbownicka - Wierzchlas 1881

Post autor: Jakub_Szymański »

Dzień dobry.

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Edwarda Cytarzyńskiego syna Juliana i Konstancji oraz Józefy Karbownickiej córki Bartłomieja i Antoniny

Rok 1881, akt 3, parafia Wierzchlas

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2744&y=65

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu, Cytarzyński, Karbownicka - Wierzchlas 1881

Post autor: Marek70 »

Wierzchlas 22/05/1881 o 13:00,
Świadkowie: Jan Urbaniak 53, Jan Krzemiński 26, obaj rolnicy ze wsi Wierzchlas,
Młody: Edward Cytarzyński, kawaler, rymarz(?), lat 30, ur. w Pi...(?), zam. we wsi Wirzchlas, syn Juliana i Konstancji zd. Grabalska małż. Cytarzyńskich rolników zamieszkałych we wsi Pątnów,
Młoda: Aleksandra Józefa Karbownicka, panna, lat 19, ur. we w W...ncy(?), zam. w folwarku Pechów/Piechów(?) przy rodzicach, córka Bartłomieja i Antoniny zd. Bednarska małż. Karbownickich leśników zamieszkałych w folwarku Pechów/Piechów(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Jeliński i Duda - Warszawa św Andrzeja 1894

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Jelińskiego i Zofii z Dudów.

Rok 1894, akt 223, parafia Warszawa św. Andrzeja

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=635&y=0

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu, Jeliński i Duda - Warszawa św Andrzeja 1894

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Andrzeja 28/10/1894 o 19:00,
Świadkowie: Marcin Duda, Piotr Czajkowski, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy,
Młody: Jan Jeliński, lat 24, szewc, kawaler, ur. w Przasnyszu w Guberni Płockiej, syn Józefa i Zuzanny zd. Bojarska małz. Jelińskich, zam. w W-wie przy ul. Leszno nr 697,
Młoda: Zofia Duda, panna, służąca, lat 22, ur. we wsi Gośliny w par. Biała w pow. rawskim, córka Marcina i Łucji zd. Lubańska małż. Dudów, zam. w W-wie przy ul. Towarowej nr 5503.

Zapowiedzi w kościołach parafialnych tutejszym, Wszystkich Świętych i Narodzenia NMP.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Jeliński i Duda - Warszawa św Andrzeja 1894

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Ludwika Matusiaka, syna Michała i Marianny z Kubiaków

Rok 1875, akt 180, Góra św. Małgorzaty

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 78-183.jpg

Z góry dziękuję.
Jakub Szymański
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu, Jeliński i Duda - Warszawa św Andrzeja 1894

Post autor: Marek70 »

Góra 12/09/1875 o 13:00,
Ojciec: Michał Matusiak, służący zam. we wsi Boczki, lat 36,
Świadkowie: Wincenty Kubiak 39, Antoni Kubiak 30, rolnicy zam. we wsi Boczki,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/09/1875 o 20:00 we wsi Boczki,
Matka: Magdalena zd. Kubiak, lat 36,
Imię na chrzcie: Ludwik,
Chrzestni: Leon Dankowski i Anastazja Graczykowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”