par. Ćmińsk, Lisów, Piekoszów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

par. Ćmińsk, Lisów, Piekoszów ...

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Wincentego Chrabąszcza z Anastazją Resiak. Głównie zależy mi na wieku obojga oraz imionach rodziców.
Jest to akt 30/1888 w parafii Piekoszów, ale dla ułatwienia wrzucam niżej pobrane zdjęcie

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Marcel Olczyk

https://ibb.co/2hHcf4Z
Ostatnio zmieniony sob 22 sty 2022, 21:25 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt - Piekoszów (świętokrzyskie)

Post autor: el_za »

ślub - 22.VI/ 04.VII.1888
świadkowie - Michał Szymkiewicz, l.50 i Antoni Kropisz, l.60, koloniści z Łosienka
młody - włościanin, kawaler, czasowo zwolniony szeregowy, lat 25, syn Wojciecha i Marianny z d. Kaczor, ur. i zam. Zazielejowa, par. Chęciny
młoda - panna, lat 17, córka Jana i Marianny z d. Gierczak, ur. i zam. przy matce w Łosienku
zapowiedzi - trzy, umowy nie zawarli, pozwolenie dała słownie matka młodej

Ela
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa - Suchenia i Cieślik (Ćmińsk) - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Suchenii oraz Anny Cieślik z parafii Ćmińsk. Głównie zależy mi na wieku, imionach rodziców, ale jeśli to nie problem to chętnie dowiem się coś więcej :)

Załączam zdjęcie aktu (27/1910):
https://ibb.co/t2Bzy65

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marcel
Ostatnio zmieniony ndz 23 sty 2022, 20:06 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia - Stanisław Suchenia (Ćmińsk) - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Suchenii z parafii Ćmińsk, głównie zależy mi na potwierdzeniu imion i nazwisk rodziców - Piotr Suchenia oraz Marianna Pietraszek oraz poznaniu ich wieku ale z chęcią dowiem się czegoś więcej jeśli jest w akcie ;)

Załączam akt 14/1876:
https://ibb.co/1rX7jsh

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marcel
Ostatnio zmieniony ndz 23 sty 2022, 20:04 przez MarcelO, łącznie zmieniany 2 razy.
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa - Cieślik i Szybalska (Ćmińsk) - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Cieślika oraz Marianny Szybalskiej. Głównie zależy mi na wieku oraz imionach nazwiskach rodziców (prawdopodobnie Jakub Cieślik i Elżbieta Chyb oraz Antoni Szybalski i Julianna Suchenia) i wieku rodziców, ale jeśli będzie coś więcej w akcie to chętnie się dowiem ;)

Załączam akt 1/1870:
https://ibb.co/TgDCrK5

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marcel Olczyk
Ostatnio zmieniony ndz 23 sty 2022, 18:52 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeństwa - Cieślik i Szybalska (Ćmińsk)

Post autor: el_za »

ślub 02/ 14.II.1870
on - kawaler, lat 30, ojciec nieżyjący, matka żyjąca Elżbieta z Bajorów
ona - panna, lat 19, rodzice żyjący

wieku rodziców nie ma

Ela
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa - Cieślik i Szybalska (Ćmińsk)

Post autor: MarcelO »

Zgadzałoby się, dziękuję ślicznie Elu, gdybyś miała chwilę i ochotę to dodałem jeszcze dwa zapytania dotyczące tej rodziny ;)

Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Marcel
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodzenia - Stanisław Suchenia (Ćmińsk)

Post autor: el_za »

Imiona i nazwiska rodziców masz zapisane po polsku
Piotr - kolonista z Ćmińska, lat 28
Marcjanna - lat 23
Stanisław ur. 03/ 15.IV, o 10 rano
z boku adnotacja o ślubie w roku 1910 (skan już masz)

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeństwa - Suchenia i Cieślik (Ćmińsk)

Post autor: el_za »

ślub - 25.VII/ 07.VIII.1910
świadkowie Piotr Szybalski i Antoni Szcześniak
on - lat 35, kawaler, syn nieżyjących Piotra i Marcjanny Pietraszek
ona - lat 34, panna, córka nieżyjących Antoniego i Marianny Szybalskiej

Ela
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt śmierci - Marianna Cieślik - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu śmierci Marianny Cieślik, prawdopodobnie to osoba której szukam, jej data urodzenia to 4 sierpnia 1850, rodzice Antoni Szybalski i Julianna Suchenia, mąż Antoni Cieślik.

Zdjęcie aktu 4/1893:
https://ibb.co/zrsNHjy

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marcel
Ostatnio zmieniony wt 25 sty 2022, 19:58 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt śmierci - Stanisław Salwa - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu śmierci Stanisława Salwy, wiem o nim niewiele, znam tylko nazwisko żony - Katarzyna z domu Ryń.

Według znalezionych informacji jego akt zgonu to 17/1880 w parafii Ćmińsk (AP Kielce), zapisałem go ze strony ale mam wątpliwość czy to na pewno ten akt. Nie mniej załączam pobrane zdjęcie:
https://ibb.co/Qf0RkSW

Z góry dziękuję,
Marcel
Ostatnio zmieniony wt 25 sty 2022, 19:55 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt śmierci - Stanisław Salwa

Post autor: Marek70 »

AZ 17/1880 dotyczy Mikołaja Cieślika.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt śmierci - Marianna Cieślik

Post autor: Marek70 »

Ćmińsk 20/03/1893 o 10:00,
Zgłaszający: Mikołaj Dawidowicz 50, Adam Zapała 56, koloniści zam. we wsi Ćmińsk,
Zmarły: Marianna Cieślik, zm. 17/03/1893 o 2:00 we wsi Ćmińsk, lat 43, córka Antoniego i Julianna zd. Rogowska małż. Szybalskich, zostawiła męża Antoniego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa - Tomasz Szałas i Józefa Orlińska - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeńśtwa Tomasza Szałasa i Józefy Orlińskiej.

Poniżej zdjęcie aktu 26/1880:
https://ibb.co/5s9JWSm

Pozdrawiam
Marcel
Ostatnio zmieniony śr 26 sty 2022, 21:27 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
MarcelO

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 70
Rejestracja: śr 19 sty 2022, 21:22
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa - Mikołaj Szałas i Katarzyna Chechelska - OK

Post autor: MarcelO »

Dzień dobry,
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeńśtwa Mikołaja Szałasa i Katarzyny Chechelskiej.

Poniżej zdjęcie aktu 26/1880:
https://ibb.co/q7JNy4K

Pozdrawiam
Marcel
Ostatnio zmieniony śr 26 sty 2022, 21:20 przez MarcelO, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”