par. Jedlnia, Radom, Sucha...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt zgonu Musińska Marianna par. Radom 1876 ok
Dzien dobry,
Uprzejmie proszę o przetlumaczenie aktu nr 315.
Zgon mial miejsce w miejscowosci Kiedrzyn i dotyczyl Marianny Musinskiej. Wazne jest dla mnie szczególnie czy Musińskiej czy Muszyńskiej i czy przejscie przez jez. rosyjski moglo doprpwadzic do zmiany zapisu nazwiska.
Bardzo istotne jest kto zglaszal, a najbardziej czy Marianna była wdową po Walentym
https://drive.google.com/file/d/1tt5qfX ... p=drivesdk
Z góry serdecznie dziękuję.
Ola
Uprzejmie proszę o przetlumaczenie aktu nr 315.
Zgon mial miejsce w miejscowosci Kiedrzyn i dotyczyl Marianny Musinskiej. Wazne jest dla mnie szczególnie czy Musińskiej czy Muszyńskiej i czy przejscie przez jez. rosyjski moglo doprpwadzic do zmiany zapisu nazwiska.
Bardzo istotne jest kto zglaszal, a najbardziej czy Marianna była wdową po Walentym
https://drive.google.com/file/d/1tt5qfX ... p=drivesdk
Z góry serdecznie dziękuję.
Ola
Ostatnio zmieniony wt 18 mar 2025, 13:14 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 2 razy.
-
pstrzel

- Posty: 383
- Rejestracja: pn 10 lut 2020, 01:46
- Lokalizacja: Utah, USA
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt zgonu Musińska Marianna par. Radom 1876
Witam,
Imię zmarłej w akcie jest Marcjanna, nie Marianna i jest tylko imię ojca, nie zmarłego męża.
"Działo się w mieście Radom 19-go (31-go) sierpnia, 1876 r., o 12 godz. w dzień. Pojawili się Andrzej Musiński (52 lat) (ros. kołopist?) z Klwatki Królewskiej i Antoni Jabłoński (54 lat) z Kiedrzyna. Oświadczyli, że w Kiedrzynie 17-go (29-go) sierpnia tego roku o godz. 6-tej po południu zmarła Marcjanna Musińska z domu Wasiak wdowa, córka Wojciecha i nieznanej matki, lat 80. Po przekonaniu się o śmierci Musińskiej, akt podpisaliśmy..."
Pozdrawiam,
Piotr S.
Imię zmarłej w akcie jest Marcjanna, nie Marianna i jest tylko imię ojca, nie zmarłego męża.
"Działo się w mieście Radom 19-go (31-go) sierpnia, 1876 r., o 12 godz. w dzień. Pojawili się Andrzej Musiński (52 lat) (ros. kołopist?) z Klwatki Królewskiej i Antoni Jabłoński (54 lat) z Kiedrzyna. Oświadczyli, że w Kiedrzynie 17-go (29-go) sierpnia tego roku o godz. 6-tej po południu zmarła Marcjanna Musińska z domu Wasiak wdowa, córka Wojciecha i nieznanej matki, lat 80. Po przekonaniu się o śmierci Musińskiej, akt podpisaliśmy..."
Pozdrawiam,
Piotr S.
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt zgonu Marianna Hernik Słupia par. Jedlnia 1879 ok
Dzień dobry.
Bardzo proszę o orzetłumaczenie aktu nr 11 z roku 1879 w parafii Jedlnia. Zmarła Marianna Hernik.
https://drive.google.com/file/d/1JocGYR ... p=drivesdk
Interesuje mnie szczególnie czy to moja 5 krotna prababcia, a wiec czy miala ok 70 lat, z domu była Płachrta i czy była żoną Piotra lub wdową po nim.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
ola
Bardzo proszę o orzetłumaczenie aktu nr 11 z roku 1879 w parafii Jedlnia. Zmarła Marianna Hernik.
https://drive.google.com/file/d/1JocGYR ... p=drivesdk
Interesuje mnie szczególnie czy to moja 5 krotna prababcia, a wiec czy miala ok 70 lat, z domu była Płachrta i czy była żoną Piotra lub wdową po nim.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
ola
Ostatnio zmieniony wt 18 mar 2025, 13:14 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 3 razy.
Akt zgonu Marianna Hernik Słupia par. Jedlnia 1879
To jest akt zgonu Marianny Hernik, lat 10, córki Jana i Tekli z Kluziów
Ela
Ela
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt zgonu Hernik Piotr parafia Sucha k. Radomia 1887 ok
Witam.
Uprzejmie proszę o zweryfikowanie ponizszego aktu.
https://drive.google.com/file/d/1kVCmSB ... p=drivesdk
Interesuje mnie w zasadzie tylko to, czy zmarły miał żonę i czy ew. miała na imię Marianna. A jeśli tak to czy żyła jeszcze po śmierci Piotra.
Z góry dziękuję.
Aleksandra Wilkoszewska
Uprzejmie proszę o zweryfikowanie ponizszego aktu.
https://drive.google.com/file/d/1kVCmSB ... p=drivesdk
Interesuje mnie w zasadzie tylko to, czy zmarły miał żonę i czy ew. miała na imię Marianna. A jeśli tak to czy żyła jeszcze po śmierci Piotra.
Z góry dziękuję.
Aleksandra Wilkoszewska
Ostatnio zmieniony pn 24 sty 2022, 11:33 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu Hernik Piotr parafia Sucha k. Radomia 1887
to jest akt zgonu 7 miesięcznego dziecka, s. Franciszka i Katarzyny z Kalbarczyków
Ela
Ela
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt zginu Marianna Hernik, Słupica par. Jedlnia 1894 ok
Dzień dobry.
No to do 3 razy sztuka. To już trzecia zmarła Marianna Hernik, w tej samej parafii na przestrzeni 20 lat. Tym razem mam nadzieję, że już ta "moja" ... Po drodzę jedną samodzielnie wyeliminowałam, bo wydedukowałam że była dzieckiem Kalbarczyków, podobnie jak Piotr, o którego też pytałam.
Bardzo zatem proszę o przetłumaczenie aktu nr 35 z roku 1894 w parafii Jedlnia z poniższego linku.
https://drive.google.com/file/d/1KdRQDm ... p=drivesdk
Interesuje mnie szczególnie czy Marianna miala ok 83 lat, z domu była Płachta i czy była żoną Piotra lub wdową po nim.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Ola
No to do 3 razy sztuka. To już trzecia zmarła Marianna Hernik, w tej samej parafii na przestrzeni 20 lat. Tym razem mam nadzieję, że już ta "moja" ... Po drodzę jedną samodzielnie wyeliminowałam, bo wydedukowałam że była dzieckiem Kalbarczyków, podobnie jak Piotr, o którego też pytałam.
Bardzo zatem proszę o przetłumaczenie aktu nr 35 z roku 1894 w parafii Jedlnia z poniższego linku.
https://drive.google.com/file/d/1KdRQDm ... p=drivesdk
Interesuje mnie szczególnie czy Marianna miala ok 83 lat, z domu była Płachta i czy była żoną Piotra lub wdową po nim.
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Ola
Ostatnio zmieniony wt 18 mar 2025, 13:15 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt zginu Marianna Hernik, Słupica par. Jedlnia 1894
To także nie ta, to 1 roczna dziewczynka c. Stanisława i Małgorzaty zd. Szczur.
Ela
Ela
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt ślubu Cygan i Musińska Klwatka Królewska k. Radomia
Mam jeszcze jedno pytanie do tego aktu. Czy da się z zapisu wywnioskować czy rodzice panny młodej jeszcze żyli?
Pozdrawiam
Ola Wilkoszewska
Pozdrawiam
Ola Wilkoszewska
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Akt ślubu Jędrzej i Zofia Muszyńscy par. radomska- ok
Witam, poniższy akt już był przetłumaczony, więc nie o tłumaczenie mi chodzi. Po kilku tygodniach chciałabym jeszcze dopytać o jedną rzecz, a do tamtego wątku już chyba nikt nie zagląda...
Uprzejmie proszę o sprawdzenie, czy z aktu można wywnioskować, czy rodzice panny młodej Katarzyny: Zofia i Jędrzej (Andrzej) Muszyńscy jeszcze żyli w okresie, gdy Katarzyna brała ślub.
Link tu:
https://drive.google.com/file/d/1MCi8dd ... p=drivesdk
Z góry serdecznie dziękuję!!
Ola Wilkoszewska
Uprzejmie proszę o sprawdzenie, czy z aktu można wywnioskować, czy rodzice panny młodej Katarzyny: Zofia i Jędrzej (Andrzej) Muszyńscy jeszcze żyli w okresie, gdy Katarzyna brała ślub.
Link tu:
https://drive.google.com/file/d/1MCi8dd ... p=drivesdk
Z góry serdecznie dziękuję!!
Ola Wilkoszewska
Ostatnio zmieniony ndz 30 sty 2022, 14:53 przez Serotoninka, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Jędrzej i Zofia Muszyńscy par. radomska- pytanie
Nie ma informacji/nie można wywnioskować czy żyją, czy zmarli. Podane są tylko imiona i nazwiska.
Ela
Ela
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Serotoninka

- Posty: 499
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Cóż, mam do przetłumaczenia kilka kolejnych aktów. Niestety sama nie umiem sobie poradzic, nigdy nie uczylam się rosyjskiego, cyrylicy pisanej w ogóle nie potrafię czytac. Akty po lacinie czytam samodzielnie, ale z tymi rosyjskojezycznymi mam duzy klopot. Zobowiązuję się jednak do wplaty 10 zl za kazdy przetlumaczony akt na poczet dzialalnosci indeksujących. [*] moderacja[/color]
Na początek akt zgonu Zofii, wdowy po Andrzeju, zmarlej w Maleczynie pod Radomiem w 1910 roku.
Link o tu, akt 1095:
https://drive.google.com/file/d/1N-Kuqb ... p=drivesdk
Z góry dziękuję
Na początek akt zgonu Zofii, wdowy po Andrzeju, zmarlej w Maleczynie pod Radomiem w 1910 roku.
Link o tu, akt 1095:
https://drive.google.com/file/d/1N-Kuqb ... p=drivesdk
Z góry dziękuję
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Radom 14/12/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Bartłomiej Kupis(?), Franciszek Szczęsny, koloniści z Małęczyna, pełnoletni,
Zmarły: Zofia Musińska, zm. 13/12/1910 o 18:00 w Małęczynie, córka nieznanych (zgłaszającym) z imienia rodziców małż. Płachtów(?), lat 80, wdowa.
Zgłaszający: Bartłomiej Kupis(?), Franciszek Szczęsny, koloniści z Małęczyna, pełnoletni,
Zmarły: Zofia Musińska, zm. 13/12/1910 o 18:00 w Małęczynie, córka nieznanych (zgłaszającym) z imienia rodziców małż. Płachtów(?), lat 80, wdowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
