Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1884

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sorbian_Roman

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: pn 14 gru 2009, 10:30

Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1884

Post autor: Sorbian_Roman »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
poz.63

Parafia Chlewiska, 07.04.1884, 10.00
Miejscowość Romanów,
w dniu 05.04.1884 zmarła Zofia Barszcz z domu Grzęda,
wdowa(mąż Antoni zmarł w 1855)
Ostatnio zmieniony sob 05 lut 2022, 21:43 przez Sorbian_Roman, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1881

Post autor: Marek70 »

Według mnie w AZ 11/1881 z Chlewisk imię Zofia się zgadza, ale nazwisko to nie Barszcz, a Beszycka. A panieńskie to Seweryńska.
Zmarła z powyższego aktu miała lat 66.

A AZ 63/1884 to ten, który dotyczy Zofii Barszcz zd. Grzęda.
Chlewiska 19/04/1884 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Pawlak 42, Piotr Gierczak 41, chłopi z Romanowa,
Zmarły: Zofia Barszczowa zd. Grzęda, zm. 17/04/1884 o 8:00 w Romanowie, wdowa, córka zmarłych Michała i Marianny Grzędów fabrykantów, ur. w Pawłowie, zam. w Romanowie, lat 82.
Ostatnio zmieniony sob 05 lut 2022, 21:50 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sorbian_Roman

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: pn 14 gru 2009, 10:30

Re: Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1881

Post autor: Sorbian_Roman »

Marek70 pisze:Według mnie imię Zofia się zgadza, ale nazwisko to nie Barszcz, a Beszycka. A panieńskie to Seweryńska.
Zmarła z powyższego aktu miała lat 66.
To nie ta osoba.
Ale już znalazłem właściwą.
Chlewiska 1884, poz.63 Romanów(gniazdo Barszczy)
Barszcz Zofia z d.Grzęda
Więcej nie potrafię odczytać, nawet wieku.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1881

Post autor: Marek70 »

No to masz wszystko z tego AZ powyżej :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sorbian_Roman

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: pn 14 gru 2009, 10:30

Re: Akt zgonu Zofia Barszcz, Chlewiska 1881 OK

Post autor: Sorbian_Roman »

Dokładnie.
OK
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”