par. Borowno, Brzeźnio, Łódź, Studzianna, Dębe ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13825
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Post autor: Marek70 »

Kamienica Polska 04/06/1893 o 15:00,
Ojciec: Wilhelm Ratman, robotnik, lat 43,
Świadkowie: Józef Wizyntal, Ferdynand Ratman, obaj tkacze z Kamienicy Polskiej, po lat 45,
Dziecko: chłopczyk, ur. 20/05/1893 o 2:00 w Kamienicy Polskiej,
Matka: Rozalia zd. Jung, lat 40,
Imię na chrzcie: Aleksander,
Chrzestni: Józef Wizyntal i Marianna Brzozowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13825
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Akt małżeństwa, Frukacz - Borowno, 1894

Post autor: Marek70 »

Borowno 26/11/1894 o 11:00,
Świadkowie: Wincenty Wartelak(?) 27, Jan Frukacz 40,
Młody: Wincenty Frukacz, kawaler, lat 25, syn Jana i Marianny zd. Gruszczyńska małż. Furkacz, ur. i zam. w Radostkowie,
Młoda: Zofia Gąsior, wdowa po zmarłym Kazimierzu Gąsiorze, lat 26, córka Franciszka i Marianny (zd. Świąć) małż. Szot, ur. i zam. w Radostkowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Petrus_Michał

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: ndz 12 mar 2017, 19:15

Post autor: Petrus_Michał »

Дубликатъ актовъ гражданского состояния о родившихся, бракосочетавшихся и умершихъ
(Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Dębem)
11/673/0/-/16

1887 rok.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... a/11948249
71 strona ze 160, akt numer 1
ew. link bezpośredni: https://i.imgur.com/urnR07l.jpg

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie i/lub dane młodych i rodziców :)
Antoni Biegański i Marianna Olczak

Serdecznie dziękuję,
Michał

Bardzo dziękuję Pani Elu!!
Ostatnio zmieniony śr 19 lip 2023, 12:09 przez Petrus_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

ślub - 9.I.1887
Antoni - kawaler, lat 25, syn Walentego i Jadwigi z d.Wygodzińskiej, byłych służących w Kawęczynku, urodzony w Główczynie, zamieszkały w Zborowie
Marianna - panna, lat 19, córka zmarłego Pawła i Józefy z d.Szymczak, urodzona w Zagorzynku, zamieszkała przy matce, służącej w Zborowie

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”