par. Łódź, Warszawa, Żarnów ....

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

krzysztof.krauze

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 23 gru 2012, 16:23

Re: akt małżeństwa Schulz Jan i Schulz Ludwika 1880 Bełcható

Post autor: krzysztof.krauze »

bardzo bym poprosił o zerknięcie i przetłuamczeine aktu numer 162 zgon Antoni Domańki z par. Żarnów:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

z góry dziękuję
/K.
krzysztof.krauze

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 23 gru 2012, 16:23

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: krzysztof.krauze »

Akt 10/1882 parafia prawosławna w Piotrkowie Trybunalskim

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu małżeństwa numer 10 z roku 1882 z parafii prawosławnej w Piotrkowie Trybunalskim zawarta między:
Leopold Picz (Pietsch, Pitsch) syn Andrzej Józef Picz i Anna Rozalia Hauser
oraz
Aleksandrą Neuman (drut??) córką Atanazego Drut (????) i Augustyny Neuman

skan na dysku google: https://drive.google.com/file/d/1RzFNSP ... sp=sharing

Z góry serdecznie dziękuję za wszelkie informacje i tłumaczenie.
/Krzysztof Krauze
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt M Nr 10/1882.

Mieszczanin miasta Łodzi, tkacz Leopold s. Andrzeja Picz, luterańskiego wyznania, pierwsze małżeństwo...
Mieszczanka miasta Łodzi, panna Aleksandra (imię ojca nieznane), córka Nejman, wyznania prawosławnego...
w piotrkowskiej cerkwi Wszystkich Świętych, kapłan Stefan Romański z diakonem Michałem Dyskowskim i p.o. starszego psalomszczyka Piotrem ..kowskim i młodszego psalomszsczyka Eugeniusza (Jewgienija) Pomierańcewa...
ze strony narzeczonego: mieszczanin miasta Piotrkowa Jakub Dolber s. Krzysztofora i zwolniony do rezerwy podoficer Aleksander Tomaszewski s. Franciszka,...
ze strony narzeczonej: emerytowany szeregowy Jan Mojkienko (?) s. Teodora i mieszkaniec miasta Łodzi – Andrzej Picz s. Daniela.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
krzysztof.krauze

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 23 gru 2012, 16:23

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: krzysztof.krauze »

Panie Januszu, dziękuję serdecznie za tłumaczenie. W akcie nie ma więcej informacji? Naprawdę jest zapisane tak lakonicznie? Żadnego wieku panny młodej. Szczególnie zależy mi na wszelkich informacjach o Aleksandrze Nejman.
Bardzo z góry dziękuję.
K.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: Kamiński_Janusz »

Odczytałem i przetłumaczyłem wszytko. Nic więcej tam nie ma
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
krzysztof.krauze

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 23 gru 2012, 16:23

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: krzysztof.krauze »

Dziękuję!!
Wielka szkoda, miałem duże nadzieje związane z tym aktem.
Pozdrawiam
K.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

Post autor: el_za »

Wiek młodych jest podany, on ma 20 lat, ona 17.

Ela
krzysztof.krauze

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 23 gru 2012, 16:23

Akt Zgonu Marianna Krauze (z d. Wolgemut) Warszawa 1871

Post autor: krzysztof.krauze »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 393 z roku 1871 z parafii św. Andrzeja w Warszawie.

Akt Zgonu Marianna Krauze (zd. Wolgemut)

tutaj link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 91-394.jpg

z góry dziękuję!! :)

/K.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13798
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Zgonu Marianna Krauze (z d. Wolgemut) Warszawa 1871

Post autor: Marek70 »

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Warszawa 18/09/1871 o 17:00,
Zgłaszający: Józef Kamiński, August Baryła(?), służący w szpitalu Św. Ducha, pełnoletni zam. w W-wie,
Zmarły: Marianna Krauze zd. Wolgemut, 18/09/1871 o 8:00 w W-wie przy ul. Elektoralnej nr 750, wdowa, zam. przy rodzinie, lat 72, ur. w W-wie, córka zmarłych "patrz indeksy".
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”