par. Boża Wola, Kraśnik, Liw, Węgrów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

par. Boża Wola, Kraśnik, Liw, Węgrów ...

Post autor: kk450 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu treści aktu urodzenia Stefanii Drozd, córki Franciszka i Marianny zd. Zduń, urodzonej w Studziankach, par. Boża Wola w 1904 r. (akt nr 69).
Link do aktu urodzenia: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 74a5b6d8d7

Pięknie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Karolina
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia - Stefania Drozd

Post autor: el_za »

chrzest - 08/ 21.VIII.1904
świadkowie - Jan Łukasik i Wincenty Rak, po 30 lat, włościanie rolnicy ze Studzianek
ojciec - Franciszek Drozd, lat 30, włościanin rolnik ze Studzianek
matka - Marianna z Zuniów, lat 22
Stefania - ur. w Studziankach, wczoraj, o 10 wieczór
chrzestni - Jan Łukasik i Józefa Drozd

Ela
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia - Stefania D

Post autor: kk450 »

el_za pisze:chrzest - 08/ 21.VIII.1904
świadkowie - Jan Łukasik i Wincenty Rak, po 30 lat, włościanie rolnicy ze Studzianek
ojciec - Franciszek Drozd, lat 30, włościanin rolnik ze Studzianek
matka - Marianna z Zuniów, lat 22
Stefania - ur. w Studziankach, wczoraj, o 10 wieczór
chrzestni - Jan Łukasik i Józefa Drozd

Ela
Pięknie dziękuję za bardzo szybką pomoc :).
Czy mogę jeszcze prosić o podpowiedź, co oznacza zapis: chrzest - 08/ 21.VIII.1904?
Czy to chodzi o godzinę czy jeszcze o coś innego?
Przepraszam, jeśli moje pytanie jest zbyt banalne, ale dopiero raczkuję w temacie :).
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia - Stefania D

Post autor: el_za »

podwójne datowanie, warto poczytać, przyda się na przyszłość:

https://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_nowe ... z%C4%85dku

pozdrawiam Ela

"dzisiejsza" jest ta druga data czyli 21.VIII.1904
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia - Stefania D

Post autor: kk450 »

el_za pisze:podwójne datowanie, warto poczytać, przyda się na przyszłość:

https://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_nowe ... z%C4%85dku

pozdrawiam Ela

"dzisiejsza" jest ta druga data czyli 21.VIII.1904
Dziękuję! :))
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Akt małżeństwa - Franciszek Drozd Marianna Zuń, Kraśnik_OK

Post autor: kk450 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu treści aktu małżeństwa Franciszka Drozda i Marianny zd. Zduń.
Małżeństwo zostało zawarte w 1900 r. w Kraśniku (nr aktu 26).
Link do aktu małżeństwa: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2c8e13a87e
Pięknie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Karolina
Ostatnio zmieniony pt 25 lut 2022, 22:46 przez kk450, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Akt małżeństwa - Franciszek Drozd Marianna Zuń, Kraśnik

Post autor: karol444 »

Działo się w mieście Kraśniku dnia ósmego (dwudziestego) lutego tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Andrzeja Żaby trzydzieści cztery lata i Stanisława Cielmmy trzydzieści osiem lat rolników w Szatarce (Szastarce?) zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Franciszkiem Drozd rolnikiem dwadzieścia sześć lat, kawalerem we wsi Studzianki parafii Wola Boża zamieszkałym i tu urodzonym, synem Jana rolnika mieszkańca wsi Studzianki i zmarłej Jadwigi z domu Winiarczyk legalnych małżonków Drozdów i Marianną Zuń panną siedemnaście lat, przy rodzicach we wsi Szatarce zamieszkałą i tu urodzoną, córką Józefa i Zofii z domu Zarzeczna legalnych małżonków Zuń rolników w Szatarce zamieszkałych. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach: szesnastego (dwudziestego ósmego stycznia), dwudziestego trzeciego stycznia (czwartego lutego) i trzydziestego stycznia (jedenastego lutego) tego roku w kraśniejskim i bożowolskim parafialnych kościołach jednocześnie ogłoszonych. Zezwolenie na wstąpienie w związek małżeński dla niewiasty przez rodziców osobiście uczestniczących w akcie ślubu było oświadczone ustnie. Nowo zaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd ślubu odprawił ksiądz wikary Stanisław Rybka. Akt ten nowo zaślubionym i świadkom nieumiejącym pisać przeczytano i następnie przez nas tylko został podpisany. Proboszcz kraśniewskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz Władysław Szymoński.
Pozdrowienia, Karol
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Re: Akt małżeństwa - Franciszek Drozd Marianna Zuń, Kraśnik

Post autor: kk450 »

karol444 pisze:Działo się w mieście Kraśniku dnia ósmego (dwudziestego) lutego tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Andrzeja Żaby trzydzieści cztery lata i Stanisława Cielmmy trzydzieści osiem lat rolników w Szatarce (Szastarce?) zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Franciszkiem Drozd rolnikiem dwadzieścia sześć lat, kawalerem we wsi Studzianki parafii Wola Boża zamieszkałym i tu urodzonym, synem Jana rolnika mieszkańca wsi Studzianki i zmarłej Jadwigi z domu Winiarczyk legalnych małżonków Drozdów i Marianną Zuń panną siedemnaście lat, przy rodzicach we wsi Szatarce zamieszkałą i tu urodzoną, córką Józefa i Zofii z domu Zarzeczna legalnych małżonków Zuń rolników w Szatarce zamieszkałych. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach: szesnastego (dwudziestego ósmego stycznia), dwudziestego trzeciego stycznia (czwartego lutego) i trzydziestego stycznia (jedenastego lutego) tego roku w kraśniejskim i bożowolskim parafialnych kościołach jednocześnie ogłoszonych. Zezwolenie na wstąpienie w związek małżeński dla niewiasty przez rodziców osobiście uczestniczących w akcie ślubu było oświadczone ustnie. Nowo zaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd ślubu odprawił ksiądz wikary Stanisław Rybka. Akt ten nowo zaślubionym i świadkom nieumiejącym pisać przeczytano i następnie przez nas tylko został podpisany. Proboszcz kraśniewskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz Władysław Szymoński.
Pozdrowienia, Karol
Pięknie dziękuję za pomoc :).
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Akt urodzenia - Franciszek Drozd, Studzianki_OK

Post autor: kk450 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu treści aktu urodzenia Franciszka Drozda.
Urodzony w 1873 r. w Studziankach, par. Boża Wola. Syn Jana Drozda i Jadwigi zd. Winiarczyk/Winarczyk.
Akt nr 43.

Link do aktu urodzenia: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Pięknie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Karolina
Ostatnio zmieniony pt 25 lut 2022, 22:42 przez kk450, łącznie zmieniany 1 raz.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1349
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: Akt urodzenia - Franciszek Drozd, Studzianki

Post autor: Gośka »

kk450 pisze:Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu treści aktu urodzenia Franciszka Drozda.
Urodzony w 1873 r. w Studziankach, par. Boża Wola. Syn Jana Drozda i Jadwigi zd. Winiarczyk/Winarczyk.
Akt nr 43.

Link do aktu urodzenia: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Pięknie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Karolina
Działo się we wsi Boża Wola 20 września 1873 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się osobiście Jan Drozd włościanin rolnik mieszkający w siele Studzianki, lat 33, w obecności Mikołaja Kozyry lat 46 atakże Pawła Dudka lat 53, obydwu włościan rolników mieszkających w siele Studzianki i okazał nam dziecko męskiej płci oświadczając, że urodziło się w siele Studzianki wczorajszego dnia o godzinie 12 w południe od ślubnej jego żony Jadwigi Winiarczyk lat 34. Dziecku temu na chrzcie świętym celebrowanym dzisiejszego dnia dano imię FRANCISZEK a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kołodziejczyk i Marianna Kozyrowa. Akt ten zgłaszającemu i obecnym przeczytany, przez Nas tylko podpisany, zgłaszający i świadkowie niepiśmienni. Ks. Marcin Padziński Bożowolski Przeor Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam - Gośka
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Akt urodzenia - Katarzyna Hałabis, p. Boża Wola_OK

Post autor: kk450 »

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Katarzyny Hałabis, urodzonej w 1897 r. w Studziankach, par. Boża Wola.

Link do aktu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... tka/230907
Akt nr 79.

Z góry dziękuję za pomoc :).
Ostatnio zmieniony pt 25 lut 2022, 22:44 przez kk450, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia - Katarzyna Hałabis, Studzianki, p. Boża Wola

Post autor: Marek70 »

!. Podpisuj posty choćby imieniem.

2. Wstawiaj bezpośrednie linki do aktów.


Boża Wola 30/11/1897 o 20:00,
Ojciec: Józef Hałabis, lat 52, chłop rolnik zam. w Studziankach,
Świadkowie: Wojciech Ziętak 35, Józef Najs 31, chłopi rolnicy zam. w Studziankach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 30/11/1897 o 11:00 w Studziankach,
Matka: Franciszka zd. Teteryc, lat 35,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Wojciech Ziętak i Marianna Kotowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

kk450 pisze:Dziękuję :)
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
kk450

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 15 lut 2022, 16:33

Akt urodzenia - Władysław Szczepanik, par. Liw_OK

Post autor: kk450 »

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława Szczepanika, syna Franciszka i Marianny zd. Mroczek. Rok urodzenia 1912.
Parafia Liw, nr aktu 53.
Bezpośredni link do skanu dokumentu: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 6b53da_max

Z góry dziękuję za pomoc :).

Karolina
Ostatnio zmieniony sob 26 lut 2022, 18:46 przez kk450, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Karolina
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodzenia - Władysław Szczepanik, par. Liw

Post autor: el_za »

chrzest - 16/ 29.VI.1912
świadkowie - Leopold Szczepanik, l.31 i Feliks Gawor, l.34, oracze z Liwa
ojciec - lat 35, oracz z Liwa
matka - lat 30
Władysław - ur. w Liwie, 14/ 27.VI, tego roku o 11 rano
chrzestni - Albin Szczepanik i Cecylia Rowicka

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”