Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Jana Adama Struniawskiego i Marianny Truszkowskiej. Akt nr 11 z 1903 roku z parafii Piski - Ostrołęka - mazowieckie.
Link do aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 265&y=1259
Pozdrawiam,
Anna
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu OK
Ostatnio zmieniony pn 04 kwie 2022, 14:43 przez ankam, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
ślub - 24.VI/ 07.VII.1903
świadkowie - Feliks Truszkowski, l.30 cząstkowy właściciel z Wiśniewa i Jan Krajewski, l.50, sługa kościelny z Pisków
młody - kawaler, l.22, syn zmarłego Stanisława i żyjącej Antoniny dd Gorzewskiej?, ur. i zam. przy matce na gospodarstwie w Nogawkach, parafii Goworowo
młoda - panna, l.18, córka Aleksandra i Eleonory dd Strzeszewskiej, ur. i zam. przy rodzicach, właścicielach cząstkowych w Wiśniewie
zapowiedzi - trzy w parafiach Piski i Goworowo
umowy nie zawarli
pozwolenie dla młodej dali słownie jej rodzice
Ela
Aniu, pamiętaj jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
świadkowie - Feliks Truszkowski, l.30 cząstkowy właściciel z Wiśniewa i Jan Krajewski, l.50, sługa kościelny z Pisków
młody - kawaler, l.22, syn zmarłego Stanisława i żyjącej Antoniny dd Gorzewskiej?, ur. i zam. przy matce na gospodarstwie w Nogawkach, parafii Goworowo
młoda - panna, l.18, córka Aleksandra i Eleonory dd Strzeszewskiej, ur. i zam. przy rodzicach, właścicielach cząstkowych w Wiśniewie
zapowiedzi - trzy w parafiach Piski i Goworowo
umowy nie zawarli
pozwolenie dla młodej dali słownie jej rodzice
Ela
Aniu, pamiętaj jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
