Wójcicki Czesław. Dokument dotyczący zranienia.O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Wójcicki Czesław. Dokument dotyczący zranienia.O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Witam.
Udało mi się odnaleźć kartkę dotyczącą ranienia brata mojej prababci.
Wójcicki Czesław syn Wacława, urodzony w Wodzisławiu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/a151ad5157173067

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego dokumentu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.



Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony pt 08 kwie 2022, 11:27 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Wójcicki Czesław. Dokument dotyczący zranienia.

Post autor: Kamiński_Janusz »

Wojjancki(?)

Moskiewska Miejska Administracja Publiczna.
Organizacja pomocy rannym i chorym żołnierzom.
Zawiadomienie o przyjęciu.
Szpital Pracowników Bankowych
1. Historia choroby Nr 201
2. przybył: dnia 8 maja 1915 r.
3. skąd przybył: szpital zbiorczy(???)
4. nazwisko: Wojjancki
imię i imię ojca: Czesław s. Wacława
5. wiek: 23 lata
6. kawaler
7. pochodzenie społeczne: chłopskie
8. miejsce urodzenia: gubernia kielecka, powiat Andrzejewsk (chyba chodzi o Jędrzejów), wieś Wodzisław
9. miejsce przebywania przed wojną: Mandżuria
10. stopień: szeregowy
11. jednostka wojskowa: Zaamurski Pułk Pograniczny
12. zranienie kończyny górnej
13. nazwa choroby: …..
lekarz …......................
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Wójcicki Czesław. Dokument dotyczący zranienia.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo dziękuję.
Tak, to Jędrzejów.

Jeszcze raz bardzo dziękuję i pozdrawiam

Tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”