ur 55 1914 J Penconek Powsin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
zg. 80 1882 Jan Kłosiewicz Piaseczno
rodzice: Aleksy, Krystyna

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 346&y=1406

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Piaseczno 11/10/1882 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Wysiadecki 49 rolnik zam. we wsi Skolimów, Mateusz Chłopecki 46 rolnik zam. we wsi Chyliczki,
Zmarły: Jan Kłosiewicz, zm. 09/10/1882 o 1:00, rolnik, zam. we wsi Chyliczki, lat 70, syn zmarłych Aleksa Kłosiewicza i Krystyny zd. nie wiadomo (zgłaszającym), zostawił żonę Franciszkę zd. Gajewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
zg. 50 1881 Marcin Kanclerski Piaseczno

<a href=https://zapodaj.net/9e1ae4008376a.jpg.html>50 1881 zg.JPG</a>

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Piaseczno 29/07/1881 o 9:00,
Zgłaszający: Józef Doliński 48, Antoni Rosłoń 42, rolnicy zam. we wsi Chylice,
Zmarły: Marcin Kanclerski, zm. 27/07/1881 o 21:00, wdowiec, rolnik, zam. we wsi Chylice, lat 78, syn niepamiętnych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 1 1898 Antoni Sak – Aniela Sałach Prażmów
rodzice: on: Piotr, Antonina Rodak ona: Łukasz, Franciszka Strzemecka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2321&y=108

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Prażmów 16/01/1898 o 14:00,
Świadkowie: Walenty Szturomski 56, Maciej Matulka 27, obaj służący z Woli Prażmowskiej,
Młody: Antoni Sak, kawaler, lat 20, służący, ur. we wsi Grabów/Grabowo(?) w Guberni Radomskiej, syn zmarłego Piotra i żyjącej Antoniny zd. Rodak małż. Sak,
Młoda: Aniela Sałach, panna, lat 22, ur. i zam. w we wsi Prażmów, córka żyjących Łukasza i Franciszki zd. Strzemecka małż. Sałach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
m 26 1897 Ludwik Niewiadomski – Bronisława Sałach Prażmów
rodzice: on: Marianna Niewiadomska ona: Łukasz, Franciszka Strzemecka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Prażmów 14/11/1897 o 14:00,
Świadkowie: Józef Rogowski 40 rolnik z Bogotek, Mikołaj Sałach 36 rolnik z Nowego Prażmowa,
Młody: Ludwik Niewiadomski, kawaler, lat 24, służący, pochodzący z warszawskiego szpitala Dzieciątka Jezus, syn Marianny Niewiadomskiej, zam. we wsi Bogatki w pow. Grójeckim,
Młoda: Bronisława Sałach, panna, lat 18, służąca, ur. Prażmowie, zam. przy rodzicach w Nowym Prażmowie, córka żyjących Łukasza i Franciszki zd. Strzemecka małż. Sałach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

m 131 1900 Feliks Sałach – Zofia Derlatka św. Aleksandra W-wa
rodzice: on: Łukasz, Franciszka Strzemecka ona: NN, Józefa Derlatka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 446&y=1197
z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Aleksandra 18/02/1900 o 19:00,
Świadkowie: Jan Wojciechowski górnik/węglarz, Mieczysław Kosik woźnica, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Feliks Sałach, kawaler, wyrobnik, lat 18, ur we wsi Prażmów w pow. grójeckim, syn Łukasza i Franciszki zd. Strzemecka małz. Sałach, zam. w Warszawie w par. Św. Trójcy przy ul. Solec nr 2908 lit. A
Młoda: Zofia Derlatka, panna, służąca, lat 18, ur. w Broku w pow. ostrowskim, córka Józefy Derlatki niezamężnej, zam. w Warszawie w par. tutejszej przy ul. Nowowiejskiej nr 5843.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Św. Trójcy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur 75 1881 Zofia Derlatka Brok
rodzice: Józefa Derlatka panna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Brok 11/04/1881 o 10:00,
Zgłaszający: Jakub Wojciechowski 22, Roch Marczyk 40, obaj gospodarze zam. w Broku,
Dziecko: dziewczynka, ur. 09/04/1881 o 10:00 w Broku,
Ojciec: nn,
Matka: Józefa Derlatka, niezamężna, robotnica, lat 33,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Jakub Wojciechowski i Julianna Marczykowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
ur. 45 1881 Feliks Sałach Prażmów
rodzice: on: Łukasz, Franciszka Strzemecka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13626
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Prażmów 29/05/1881 o 14:00,
Ojciec: Łukasz Sałach, gospodarz z Prażmowa, lat 43,
Świadkowie: Marcin Luterek 67, Walenty Rutkowski 50, gospodarze z Prażmowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/05/1881 o 3:00 w Prażmowie,
Matka: Franciszka zd. Strzemecka, lat 37,
Imię na chrzcie: Feliks,
Chrzestni: Mikołaj Sałach i Marianna Dąbrowska z Piaseczna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 942
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

zg 52 1879 Rozalia Makowska zd. Krasińska Prażmów
rodzice: Józef, Marcjanna

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 328&y=1851

z góry dziękuję
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”