Znaczenia słów, jaki to stan, zawód? - j. polski

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Obidka

Sympatyk
Mistrz
Posty: 205
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 00:49
Lokalizacja: mazowieckie

Post autor: Obidka »

Niezależnie, co w rzeczywistości oznacza rosyjskie słowo deputatnik, to tutaj patrząc też na wiek myślę, że to będzie dożywotnik (dostaje deputat od syna, który przejął gospodarstwo). Tak na zdrowy rozum, ale czy trafnie?
Pozdrawiam
Baśka

P.s. Chyba jednak nie trafnie(post z 09.07.2009):
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ic&p=23107
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
thomasfrancuz

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: wt 27 lip 2010, 15:45

Post autor: thomasfrancuz »

Dzień dobry,

jeden z moich przodków Jan Piotrowski w latach 1811-1832 mieszkał w Konstantynowie Podlaskim (parafia Janów Podlaski).
Jego zawód jest określany jako "exaktor konsumpcyjny", exaktor urzędu konsumpcyjnego, "exaktor", "kontroluje handel w Konstantynowie".

Starałem się dowiedzieć co dokładnie oznaczał ten zawód, ale niestety bez rezultatu (pewnie ze względu na moje małe doświadczenie genealogiczne ;) )
Czy ktoś z Państwa jest w stanie mi pomóc i wyjaśnić na czym polegał ten zawód?

Dodatkowe pytanie: czy są jakieś dodatkowe źródła typu książki, spisy itp dotyczące tego rodzaju exaktorów w tym okresie? Chciałbym dowiedzieć się czegoś więcej o tym przodku, ale na razie od dłuższego czasu bezskutecznie.

Będę bardzo wdzięczny za wszelkie informacje.

Pozdrawiam serdecznie,
Tomek
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

exactor(łac.) - poborca
po angielsku zresztą też.

Pozdrawiam
Janusz

PS Do niedawna na pana zbierającego opłaty targowe na targowisku mówiło się "kwitkowy"
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ROMAN_B

Sympatyk
Posty: 1249
Rejestracja: ndz 08 sty 2012, 20:36

Exaktor - Urząd Konsumpcyjny.

Post autor: ROMAN_B »

Tomku, dobry wieczór.

Exaktor to poborca podatkowy, który pracował w miejskich urzędach konsumpcyjnych, komorach celnych. Czasami nazywany był też rendantem [ rendant ]. Redant dawniej to księgowy, poborca podatkowy lub urzędnik pilnujący materiałów piśmiennych w dawnej komisji skarbu w Warszawie.
Urząd Konsumpcyjny. Do obowiązków Urzędu należało: zbieranie podatków pośrednich, zbieranie opłat z dzierżawy dochodów konsumpcyjnych, pobieranie opłat skarbowych, prowadzenie wykazu osób zajmujących się handlem, badanie dochodów i rozchodów przedsiębiorstw, likwidowanie nielegalnego handlu. Można powiedzieć, że dawny Urząd Konsumpcyjny to taki obecny Urząd Skarbowy.

Pozdrawiam – Roman.
Krzysiek60

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: śr 14 wrz 2016, 22:19

Exaktor - Urząd Konsumpcyjny.

Post autor: Krzysiek60 »

Witam serdecznie,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu dwóch słów występujących w tym akcie, których nie potrafię skojarzyć chociaż akt jest w języku polskim. Są to określenia statusu osoby:
- Szymona Pingota
- Anny Bramowskiej
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas


https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... .5&x=42&y=

Krzysiek
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 970
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Exaktor - Urząd Konsumpcyjny.

Post autor: historyk1920 »

Witam
Szymon Pingota to karczmarz - gościnny, co do Anny ? nie potrafię rozszyfrować :(
Pozdrawiam
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Exaktor - Urząd Konsumpcyjny.

Post autor: Marek70 »

Może przy rodzicach Anny zapisano "w Kałowie na gościnie zamieszkałych", bo gdy zajrzysz do jej AU 48/1817
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=86&y=154
to jest tam podany zawód jej ojca Józefa - szewc.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

gościnny
na gościnnem zamieszkali
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Krzysiek60

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: śr 14 wrz 2016, 22:19

Post autor: Krzysiek60 »

Serdecznie dziękuję wszystkim Państwu za podpowiedzi. sprawdziłem wszystkie akty ojca Anny. Wymieniany jest jako szewc lub karczmarz,
Krzysiek
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Dopisek w akcie zgonu

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o rozszyfrowanie słowa, które ksiądz umieścił w akcie zgonu. Mianowicie rozchodzi się o wyraz "elementnica". Szukałem tego hasła w internecie, słownikach i nic nie udało się odnaleźć, nawet najmniejszej wskazówki. Słowo to pojawia się raz na jakimś forum z zapytaniem sprzed 18 lat i w sumie za wiele tam niewyjaśniono. Jeśli ktoś się już z nim spotkał to będę niezmiernie wdzięczny za pomoc! Poniżej zamieszczam link do aktu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/eecdb837624fb2f5
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Świętczak_Sebastian

Sympatyk
Posty: 693
Rejestracja: pt 17 cze 2022, 07:30

Dopisek w akcie zgonu

Post autor: Świętczak_Sebastian »

Dzień dobry.

Może chodzi tu o "dementnica" lub "dementuica" i ma związek z demencją, otępieniem.

_______
Sebastian
Awatar użytkownika
Dobry_Duszek91

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00

Dopisek w akcie zgonu

Post autor: Dobry_Duszek91 »

Na początku również myślałem, że może się rozchodzić o słowo "dementnica". Jednak przyczyna zgonu jest w drugiej części aktu i zapisano tam, że zmarła ze starości. Wydaje mi się również, że w tym słowie pierwsza litera to jednak "e".
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
janbar
Posty: 2
Rejestracja: śr 07 wrz 2022, 11:37

Post autor: janbar »

Witam serdecznie,

Również prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu słowa zawodu z księgi parafialnej.
Rozchodzi się o słowo z pierwszym członem “go-”, czy ktoś z Państwa wie, co to może oznaczać?

Załączam wycinek: https://i.ibb.co/C8mPcxz/wycinek.png

Z wyrazami szacunku,
Jan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”