par. Bukowice, Nosów, Bonisław...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Z Joanna Tyszko 1910 par. Kornica (dekanat janowski)

Post autor: Majewski_Łukasz »

Dzień dobry,

dziś szukam kolejnej osoby.
Wydaje mi się, że znalazłem, ale są pewne nieścisłości.

W Genetece jest akt zgonu Joanny Tyszko 53/1910 par. Kornica
Dane z Geneteki praktycznie pokrywają się z tym co mam w moich zapiskach. Zgadza się wiek zmarłej, imię jej ojca i matki. Nie zgadza się nazwisko panieńskie matki.
W akcie zgonu matka z domu Burdzicka, a w akcie urodzenia Joanny jest Kałabun.

Proszę o tłumaczenie dodatkowych informacji, które mogą potwierdzić czy ta Joanna jest "moja". Chodzi mi o świadków i informacji o mężu lub dzieciach.

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6669
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 4 times

Z Joanna Tyszko 1910 par. Kornica (dekanat janowski)

Post autor: el_za »

zgłosili - Aleksander Łukaszewicz, 45 i Maksym Jakobiuk, 48, gospodarze z Bukowic
Joanna - lat 79, wdowa, córka Ignacego i Aleksandry z Burdzickich, małż. Gaców

Ela
Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Z Joanna Tyszko 1910 par. Kornica (dekanat janowski)

Post autor: Majewski_Łukasz »

Dziękuję za tłumaczenie.

Tak, trafiłem na "swoją" Joannę.
Rozwikłałem też zagadkę ze zmienionym nazwiskiem rodowym matki:
brat matki Joanny miał żonę z domu Burdzicka :)
Zwykła pomyłka księdza.
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”